【原文】
春秋三十有八[1],七年五月三日,薨于建康官舍[2]。皇朝轸恸[3],储铉伤情[4]。有识衔悲[5],行路掩泣。岂直舂者不相[6],工女寝机而已哉[7]!故以痛深衣冠[8],悲缠教义[9],岂非功深砥砺[10],道迈舟航[11],没世遗爱[12],古之益友[13]。追赠太尉[14],侍中、中书监如故。给节[15],加羽葆鼓吹[16],增班剑六十人[17]。谥曰文宪,礼也。
【注释】
[1]春秋:谓年寿。
[2]建康:东晋南朝都城,在今江苏南京。
[3]皇朝:吕延济注:“谓天子也。”轸(zhěn)恸:极其悲痛。
[4]储:储君,指太子。铉(xuàn):举鼎的器具,代指三公。
[5]有识:指有识之士。
[6]岂直:岂只。舂者:用杵臼捣谷的工人。相(xiàng):舂谷时的号子声。《礼记·曲礼》:“邻有丧,舂不相。”《史记·商君列传》:“五羖大夫死,秦国男女流涕,童子不歌谣,舂者不相杵。”
[7]寝机:停止织布。机,织机。李善注引刘
《圣贤本纪》:“子产治郑。二十年,卒,国人哭于巷,妇人哭于机。”
[8]衣冠:衣冠之士,指士大夫。
[9]教义:教化之义。指崇尚教义之士。吕向注:“以其修衣冠之礼,故衣冠之士痛深也。以其明教义之道,故教义之子悲缠。”
[10]砥砺:磨刀石。吕向注:“所以磨利其器,以喻利人。”
[11]迈:超越。舟航:吕向注:“舟航,船也,所以济乎大川,喻济人也。”《尚书·说命》:“朝夕纳诲,以辅台德。若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫。”
[12]没世:指死。遗爱:遗留及子后世之爱。《春秋左传·昭公二十年》:“子产卒,仲尼闻之,出涕曰:‘古之遗爱也。’”
[13]益友:对自己有益的朋友。《汉书·刘向传赞》:“岂非直谅多闻,古之益友与!”
[14]太尉:职掌全国军事行政,东汉时为三公之一,魏晋南北朝时期多用作加官或赠官,无实职。
[15]节:符节,古代用作凭证之物。
[16]羽葆:以鸟羽为饰的仪仗。鼓吹:乐名。主要乐器有鼓、钲、箫、笳等。
[17]班剑:饰有花纹的木剑,用作仪仗。
【翻译】
公年纪三十八岁,永明七年五月三日,死于建康官舍。皇帝悲痛异常,太子三公情怀感伤。有识之士心怀悲痛,行路之人掩面哭泣。哪里只是舂谷之人不再喊号子,织布的女工停止了织布呢!之所以衣冠之士深为悲痛,崇尚教义的人们为悲痛缠绕,难道不是因为公功德深于可以利刀的磨石,道行超过了可以载人航行的船只,死后留下了可以传于后世的仁爱,后人将其与古代的益友一样看待。追赠太尉之职,侍中、中书监保留不变。给以符节,加羽葆鼓吹,增班剑六十人。谥为文宪,这是合于礼制的。