文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。带长铗之陆离兮,冠切云之崔巍,被明月兮佩宝璐。世溷浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。登昆仑兮食玉英,与天地兮比寿,与日月兮齐光。哀南夷之莫吾知兮,旦余济兮江湘。乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。步余马兮山皋,邸余车兮方林。乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。船容与而不进兮,淹回水而疑滞。朝发枉渚兮,夕宿辰阳。苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。入溆浦余儃佪兮,迷不知吾之所如。深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。接舆髡首兮,桑扈臝行。忠不必用兮,贤不必以。伍子逢殃兮,比干菹醢。与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!余将董道而不豫兮,固将重昏而终身!

【原文】

余幼好此奇服兮[1],年既老而不衰[2]。带长铗之陆离兮[3],冠切云之崔巍[4],被明月兮佩宝璐[5]。世溷浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾[6]。驾青虬兮骖白螭[7],吾与重华游兮瑶之圃[8]。登昆仑兮食玉英[9],与天地兮比寿,与日月兮齐光。哀南夷之莫吾知兮[10],旦余济兮江湘。乘鄂渚而反顾兮[11],欸秋冬之绪风[12]。步余马兮山皋[13],邸余车兮方林[14]。乘舲船余上沅兮[15],齐吴榜以击汰[16]。船容与而不进兮[17],淹回水而疑滞[18]。朝发枉渚兮[19],夕宿辰阳[20]。苟余心其端直兮[21],虽僻远之何伤[22]。入溆浦余儃佪兮[23],迷不知吾之所如。深林杳以冥冥兮[24],乃猿狖之所居。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪纷其无垠兮[25],云霏霏而承宇[26]。哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷[27]。接舆髡首兮[28],桑扈臝行[29]。忠不必用兮,贤不必以。伍子逢殃兮[30],比干菹醢[31]。与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!余将董道而不豫兮[32],固将重昏而终身[33]

乱曰:鸾鸟凤皇[34],日以远兮。燕雀乌鹊[35],巢堂坛兮[36]。露申辛夷[37],死林薄兮[38]。腥臊并御,芳不得薄兮[39]。阴阳易位[40],时不当兮。怀信侘傺,忽乎吾将行兮[41]

【注释】

[1]奇服:不平凡的服饰。指下文“带长铗”“冠切云”等。比喻好的道德品质和学术修养。

[2]不衰:不衰减。引申为不改变。

[3]铗(jiá):剑柄。举偏概全,这里指剑。陆离:很长的样子。

[4]冠:这里作动词用,戴帽。切云:形容冠很高,直冲云霄。也可以理解为一种高冠的名称。崔巍:高耸的样子。

[5]明月:珍珠名。即夜明珠。璐:美玉。

[6]高驰:远远地离去。

[7]虬(qiú):古代传说中有角的小龙。螭(chī):古代传说中的无角龙。

[8]瑶之囿:古代传说昆仑山产美玉,是上帝的花园。瑶,美玉。

[9]玉英:美玉的花朵。

[10]南夷:可能指南方没有开化的少数民族。

[11]乘:登上。鄂渚:地名。今湖北武昌。

[12]欸(āi):悲叹。绪风:余风。《山带阁注楚辞》:“绪,余也。谓初春而秋冬余寒未尽。”

[13]山皋:山湾。

[14]邸:通“抵”,抵达,停止的意思。方林:地名。一说方同“傍”。一说方是大。

[15]舲船:《楚辞集注》:“舲船,船有窗牖者;或曰小船也。”

[16]榜:船桨。汰:水波。

[17]容与:这里是徘徊不前的意思。

[18]淹:停留。回水:指漩涡。疑:同“凝”,凝滞,停滞不前。

[19]枉渚:地名。旧属湖南常德。

[20]辰阳:地名。故城在今湖南辰溪县。

[21]端直:正直。

[22]僻:荒僻。

[23]溆浦:溆水之滨。在湖南境内。

[24]杳:幽暗。冥冥:幽深晦暗的样子。

[25]垠:边际。

[26]承宇:弥漫天空。

[27]固:本来。这里有宁肯的意思。

[28]接舆:春秋时楚国隐士。时称“狂者”。髡(kūn)首:古代的一种刑法,剃掉头发。《楚辞集注》:“接舆,楚狂也,被发佯狂,后乃自髡。”

[29]桑扈:古代隐士。臝:同“裸”。

[30]伍子:即伍员。楚人,因报父仇投吴,为吴王阖庐所信用,后因谏吴王夫差被杀。

[31]比干:殷朝贤臣,被纣王杀害。

[32]董:《楚辞集注》:“董,正也。”这里是动词,守正的意思。

[33]重昏:《楚辞集注》:“重昏,重复暗昧,终不复见光明也。”

[34]鸾:传说中凤凰一类的鸟。比喻忠臣贤士。

[35]燕雀:比喻无能的小人。

[36]堂坛:代指朝廷。

[37]露申辛夷:比喻清廉的贤人。露申,一种芳香植物。

[38]林薄:《楚辞章句》:“丛木曰林,草木交错曰薄。”

[39]芳:芳香的东西。比喻贤人。

[40]阴阳:古代哲学概念。指矛盾中对立着的两个面。

[41]忽:飘飘忽忽。形容心里没有着落的样子。按,胡克家《文选》无以上“乱曰”,现据王逸《楚辞章句》增补。

【翻译】

我从小爱好奇丽的服饰,到老来这爱好仍然不变。我身上悬挂着长长宝剑,头上戴的高冠直冲云天,佩着美玉身披明月宝珠。举世污浊没有人了解我,我要奔向远方不再回顾。乘上青龙白龙驾的飞车,和舜一起游览美玉园圃。登上昆仑山玉英作食粮,我的寿命和天地一样久,我的光辉与日月一样亮。悲叹南方蛮夷无人知我,清晨我将渡过湘水长江。我登上鄂渚后回头眺望,叹息秋冬余风使人凄凉。让我的马在山湾上徐行,把我的车在方林中停放。登上小船逆着沅水而上,船桨齐划啊拍击着波浪。船在江中渐渐不肯前进,在湍急漩涡中徘徊荡漾。清早我乘船从枉渚出发,晚上就只好留宿在辰阳。只要我的心地是正直的,放逐僻远之地于我何伤。进入溆浦后我踌躇不前,心里迷茫不知该往哪方。茂密的山林幽暗又阴深,这里是猿猴居住的地方。高峻的山岭遮住了太阳,山下幽深晦暗阴雨茫茫。大雪纷纷扬扬无边无际,乌云密密层层布满天上。可怜我的生活毫无乐趣,一人孤零零地住在山里。我不改变心志随波逐流,宁肯忧愁困苦贫穷到底。从前接舆装疯剃光头发,隐士桑扈出行总是裸体。忠诚的不一定被人重用,贤能的也难以被人推举。伍员直言敢谏遭遇祸殃,比干忠心耿耿剁成肉泥。自古以来情况就是这样,我何必怨恨现在的人呢!我要坚持正道毫不犹豫,宁愿终身处在黑暗境地!

尾声:高贵的鸾鸟和凤凰,一天比一天越飞越远。燕雀和乌鹊,筑巢在堂前,露申和辛夷,枯死在林间。腥臊之物一起进用,芳洁的事物却不能靠近。昼夜颠倒错乱明暗失调,时节反常一切都在改变。我怀抱忠信却失意彷徨,飘飘忽忽我将越走越远。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10