文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
乐安任子咸,有韬世之量,与余少而欢焉。虽兄弟之爱,无以加也。不幸弱冠而终。良友既没,何痛如之?其妻又吾姨也。少丧父母,适人而所天又殒。孤女藐焉始孩。斯亦生民之至艰,而荼毒之极哀也。昔阮瑀既殁,魏文悼之,并命知旧作寡妇之赋。余遂拟之,以叙其孤寡之心焉。其辞曰:

【原文】

乐安任子咸[1],有韬世之量[2],与余少而欢焉。虽兄弟之爱,无以加也。不幸弱冠而终。良友既没,何痛如之?其妻又吾姨也[3]。少丧父母,适人而所天又殒[4]。孤女藐焉始孩[5]。斯亦生民之至艰[6],而荼毒之极哀也[7]。昔阮瑀既殁[8],魏文悼之[9],并命知旧作寡妇之赋[10]。余遂拟之[11],以叙其孤寡之心焉。其辞曰:

【注释】

[1]乐安任子咸:任护,字子咸,乐安(今山东博兴)人。官奉车都尉。

[2]韬世之量:言度量之大,包藏一世。韬,掩藏,包藏。

[3]姨:古代称妻子的姊妹为姨。

[4]适人:出嫁。天:指丈夫。

[5]藐:弱小。始孩:刚刚三岁。孩,孩提,二三岁之间。《潘岳集·任泽兰哀辞》:“泽兰者,任子咸之女也。涉三龄,未没衰而殒。余闻而悲之,遂为其母辞。”即泽兰刚三岁,父丧未满而夭折,潘岳为之作哀辞。

[6]生民:生人,即人生。至艰:最大的忧愁。艰,忧。

[7]荼(tú)毒:残害。亦为痛苦。

[8]阮瑀:字元瑜,汉末文学家。

[9]魏文:魏文帝曹丕。

[10]命:指使,吩咐。知旧:知交故旧,指老朋友。曹丕《寡妇赋序》:“陈留阮元瑜,与余有旧,薄命早亡……故作斯赋,以叙其妻子悲苦之情。命王粲等并作之。”

[11]拟:模仿,仿效。

【翻译】

乐安任子咸,有宽广的胸怀,和我在少年时代就友谊甚厚,即使兄弟之爱,也无以超过。不幸年刚二十就病故了。好友去世,悲痛已极。他的妻子又是我的姨妹。她少小时父母双亡,出嫁后丈夫又夭折。孤女弱小,刚刚三岁。这是人生的莫大灾难,也是饱受磨难的极大悲哀。昔日阮瑀去世,魏文帝沉痛悼念他,并让老朋友作寡妇之赋。我就仿照这种作法,写赋以表达妻妹的孤寡心情。赋辞是:

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10