文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
启开阳而朝迈,济清洛以径渡。晨风凄以激冷,夕雪暠以掩路。辙含冰以灭轨,水渐轫以凝冱。途艰屯其难进,日晼晚而将暮。仰睎归云,俯镜泉流;前瞻太室,傍眺嵩丘。东武托焉,建茔启畴。岩岩双表,列列行楸。望彼楸矣,感于予思。既兴慕于戴侯,亦悼元而哀嗣。坟垒垒而接垄,柏森森以攒植。何逝没之相寻,曾旧草之未异。

【原文】

启开阳而朝迈[1],济清洛以径渡[2]。晨风凄以激冷[3],夕雪暠以掩路[4]。辙含冰以灭轨[5],水渐轫以凝冱[6]。途艰屯其难进[7],日晼晚而将暮[8]。仰睎归云[9],俯镜泉流[10];前瞻太室[11],傍眺嵩丘[12]。东武托焉,建茔启畴[13]。岩岩双表[14],列列行楸[15]。望彼楸矣,感于予思[16]。既兴慕于戴侯[17],亦悼元而哀嗣。坟垒垒而接垄[18],柏森森以攒植[19]。何逝没之相寻[20],曾旧草之未异[21]

【注释】

[1]启:打开。开阳:洛阳城的开阳门。朝迈:早晨出发上路。

[2]济:渡河。

[3]激冷:激烈寒冷。

[4]夕雪:昨夜积雪。暠(hào):洁白。掩:覆盖。

[5]灭轨:掩盖着车轮的轨迹。

[6]渐:渍,浸湿。轫:车轮。凝冱(hù):结冰,冻结。

[7]屯:难。

[8]晼(wǎn)晚:日将暮,迟暮。

[9]睎(xī):远望。

[10]镜:看。

[11]太室:嵩山山峰名。

[12]傍:通“旁”。

[13]茔(yíng):坟地。启畴:破土动工,建造坟墓。

[14]岩岩:高峻的样子。表:指华表。古代立于宫殿、城垣或陵墓前的石柱,柱身往往刻有花纹,用为标志和装饰。

[15]列列:行列分明的样子。楸(qiū):一种落叶乔木。

[16]予思:《尚书·皋陶谟》:“禹拜曰:‘予思日孜孜。’”意谓我只想每天孜孜不倦地努力。潘岳因看着墓地的楸树,思念起亡友,对《尚书》中这句话有所感触。

[17]兴慕:心中产生思念之情。

[18]接垄:坟丘相连。垄,丘垄。

[19]攒(cuán)植:聚集在一起生长。

[20]逝没之相寻:指朋友去世后才来相寻。

[21]旧草之未异:坟墓上的旧草尚未改变。旧草,指宿草,即隔年生的草。此处说杨氏墓上虽有宿草,而未改变原来的样子,更令人伤心。

【翻译】

开阳门刚开就一早上路,清清的洛水泛舟径渡。晨风凄凄激烈寒冷,积雪洁白掩盖征途。车辙凝冰不见轨迹,车轮浸湿水结冰已凝固。道路艰难无法行走,落日昏暗将降夜幕。抬眼远望归云,低头俯视泉流;前方仰见太室峰,侧面眺望嵩山丘。东武生前嘱托,在此营造坟墓。墓前一对华表高高矗立,墓旁整齐排列着楸树。看到墓旁那些楸树呵,心中想起《尚书》中“予思日孜孜”的句子。所以既思念前辈戴侯,又哀悼道元和公嗣。坟冢垒垒互相连接,松柏森森丛聚墓地。为什么亲友亡后才来相寻,坟上旧草竟未变异。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10