【原文】
四时忽其代序兮[1],万物纷以回薄[2]。览花莳之时育兮[3],察盛衰之所托。感冬索而春敷兮[4],嗟夏茂而秋落。虽末士之荣悴兮[5],伊人情之美恶[6]。善乎宋玉之言曰[7]:“悲哉!秋之为气也。萧瑟兮,草木摇落而变衰。憀栗兮[8],若在远行,登山临水,送将归。”夫送归怀慕徒之恋兮[9],远行有羁旅之愤,临川感流以叹逝兮[10],登山怀远而悼近[11]。彼四戚之疚心兮[12],遭一涂而难忍[13]。嗟秋日之可哀兮,谅无愁而不尽[14]。野有归燕,隰有翔隼[15]。游氛朝兴[16],槁叶夕殒。于是乃屏轻箑[17],释纤
[18],藉莞蒻[19],御袷衣[20]。庭树槭以洒落兮[21],劲风戾而吹帷[22]。蝉嘒嘒而寒吟兮[23],雁飘飘而南飞。天晃朗以弥高兮[24],日悠阳而浸微[25]。何微阳之短晷[26],觉凉夜之方永。
【注释】
[1]代序:节序变换。代,更代。序,次序,指时序。屈原《离骚》:“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。”王逸注:“春往秋来,以次相代。”
[2]回薄:往返不停地激荡。回,反。薄,逼,迫。贾谊《
鸟赋》:“万物回薄兮,振荡相转。”
[3]莳(shì):栽种,移植。时育:时节所育。《周易·无妄》:“先王以茂对,时育万物。”
[4]索:尽,指凋落。敷:施布,指生长。
[5]末士:李善注引傅毅《舞赋》:“慢末士之骫曲。”然《舞赋》实为“慢末事之骫曲”。五臣本此为“虽末事之荣悴”,与《舞赋》一致,今从之。末事即微末之事。意谓草木荣枯与人事盛衰相比毕竟是微末之事。荣悴:繁荣与憔悴,指盛衰。
[6]伊:发语词。无实义。
[7]宋玉之言:指此处所引为宋玉《九辩》中的话。
[8]憀栗(liáo lì):凄怆貌。
[9]慕:思慕,向往。徒:同类之人。此指志趣相投的友人。
[10]感流:指感于河水的流逝。叹逝:叹息时光像流水一样一去而不复返。《论语·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”
[11]怀远:指怀想天地之久远。悼近:指伤悼自身不能长久。《晏子春秋》载,(齐)景公游于牛山,(下)临其国,乃流涕而叹曰:“奈何去此堂堂之国而死乎?使古而无死,不亦乐乎?”左右皆泣,晏子独笑曰:“夫盛之有衰,生之有死,天之数也。物有必至,事有当然,曷为悲老而哀死:古无死,古之乐也,君何有焉?”怀远悼近,齐景公之谓也。
[12]四戚:四种忧愁,指远行、登山、临水、送将归。
[13]遭一涂:指遭遇到四戚中的一戚。
[14]谅:确实。无愁而不尽:指引起所有的愁绪。
[15]隰(xí):低湿之地。隼(sǔn):鹰的一种,凶猛善飞。
[16]游氛:浮游于空中的云气,指秋气。
[17]屏:弃,不用。箑(shà):扇子。
[18]释:放开,解开。纤
(chī):指轻薄的夏衣。纤,细丝帛。
,细麻布。
[19]藉:铺。莞(guān)蒻(ruò):蒲草席子。《说文解字》:“蒻,蒲子,可以为平席。”
[20]袷(jiá):夹衣。
[21]槭(qì):叶落空枝的样子。洒落:散落。
[22]戾(lì):劲疾,猛烈。
[23]嘒嘒(huì):象声词。形容蝉鸣。《诗经·小雅·小弁》:“菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。”毛传:“嘒嘒,小声也。”
[24]晃朗:明亮晴朗。
[25]悠阳:柔弱的阳光。浸:渐渐地。
[26]短晷(guǐ):日影已短。此指天短。晷,古代观测日影定时刻的仪器。此指日影。
【翻译】
春夏秋冬四季急剧地变换呵,万物纷杂错落而循环动荡。看那花卉随着时令的栽培繁茂呵,便知四季是草木盛衰的依托。感慨冬天草木枯索而春天欣欣向荣呵,嗟叹夏季的繁盛而秋季的凋伤。草木荣枯虽是微末之事呵,却能引起人们心情的愉快和惆怅。宋玉的话说得好:“悲凉呵,秋天的气象!秋风萧瑟呵,草木凋落而衰亡。心里凄凉呵,好像远行在外,又像登山临水,送故人还乡。”送别故人自然怀着对朋友的依恋呵,远行也有淹留旅途的忧伤。临水感叹时光的流逝呵,登山怀想天地之久远而伤悼人生之无常。这四种忧愁使人内心痛苦呵,遭遇其一就会有难以忍受的悲伤。唉,秋天真可哀伤呵,确实牵动着人们的无限愁肠。山野间归燕回飞,平原上鹰隼低翔。早晨雾气升腾,傍晚落叶枯黄。这时人们丢掉轻扇,脱去夏装,铺上蒲席,穿起夹衣裳。庭中树木叶子散落而枝条披露呵,秋风凛冽吹动帷帐。秋蝉低微凄凉地鸣叫呵,大雁飘飘飞向南方。秋空晴朗更加高远呵,太阳渐渐微弱而失去炎光。白昼多么短,凉夜正漫长。