【原文】
乾坤以有亲可久[1],君子以厚德载物[2]。观夫汉高之兴也,非徒聪明神武[3],豁达大度而已也[4]。乃实慎终追旧[5],笃诚款爱[6]。泽靡不渐[7],恩无不逮[8]。率土且弗遗[9],而况于邻里乎?况于卿士乎?于斯时也,乃摹写旧丰[10],制造新邑[11]。故社易置[12],枌榆迁立[13]。街衢如一[14],庭宇相袭。浑鸡犬而乱放,各识家而竞入[15]。籍含怒于鸿门[16],沛局蹐而来王[17]。范谋害而弗许[18],阴授剑以约庄[19]。撛白刃以万舞[20],危冬叶之待霜。履虎尾而不噬[21],寔要伯于子房[22]。樊抗愤以卮酒[23],咀彘肩以激扬[24]。忽蛇变而龙摅[25],雄霸上而高骧[26]。曾迁怒而横撞,碎玉斗其何伤[27]?
【注释】
[1]乾坤以有亲可久:《周易·系辞》:“乾以易知,坤以简能。易则易知,简则易从。易知则有亲,易从则有功。有亲则可久,有功则可大。可久则贤人之德,可大则贤人之业。”谓乾坤相亲,变化始生,事物以成,新陈代谢,便可以久。
[2]君子以厚德载物:《周易·坤·象》:“地势坤,君子以厚德载物。”意谓君子应当效法大地,以宽厚的德行,负载万物。
[3]聪明神武:神明威武。《汉书·叙传》称高帝“实天生德,聪明神武”。
[4]豁达大度:器度开阔,气量宽宏。《汉书·高帝纪》称高祖“宽仁爱人,意豁如也,常有大度”。
[5]慎终追旧:谨慎对待父母的死亡,追念昔日旧情。《论语·学而》:“曾子曰:‘慎终追远,民德归厚矣。’”终,郑玄注:“老死曰终。”
[6]款:《广雅·释诂》:“诚也。”真挚。
[7]泽:恩泽。靡:无,没有。渐:浸入,流到。
[8]恩无不逮:《晏子春秋·内篇杂上》:“今君爱老,而恩无所不逮。”逮,到达。
[9]率土:谓境域之内。《诗经·小雅·北山》:“率土之滨,莫非王臣。”
[10]丰:指沛县的丰邑。刘邦老家所在地。
[11]新邑:指新丰。李善注引《三辅旧事》:“太上皇不乐关中,思慕乡里。高祖徙丰沛屠儿、酤酒、煮饼、商人,立为新丰。”
[12]故社:原有的社庙。
[13]枌(fén)榆:即白榆树。据《汉书·郊祀志》,汉高祖起兵时,曾在枌榆社祈祷。因此,刘邦在关中建造新丰之后,便将故乡的枌榆也移植新邑。
[14]街衢:即街道。如一:与旧丰邑一样。
[15]“浑鸡犬”二句:李善注:“《西京杂记》曰:‘高祖既作新丰,并徙旧社,放犬羊鸡鸭于通途,亦竞识其家。’”浑,混同。
[16]籍:项羽之名。鸿门:地名。即鸿门坡,在今临潼与新丰之间。《汉书·项籍传》载,项羽至函谷关,“闻沛公已屠咸阳,羽大怒……至戏西鸿门,闻沛公欲王关中,独有秦府库珍宝,亚父范增亦大怒”。《史记·项羽本纪》无“亚父范增亦大怒”,而是“项羽大怒”。
[17]沛:指沛公。局蹐(jí):弯腰小步。表示畏惧貌。指刘邦至鸿门向项羽谢罪之状。来王:前来称美项羽为王。《汉书·项籍传》:“明日沛公从百余骑至鸿门谢羽。自陈‘封秦府库,还军霸上,以待大王;闭关以备他盗,不敢背德’。”
[18]范谋害而弗许:指鸿门宴上,范增示意项羽杀刘邦,项羽不应。《史记·项羽本纪》:“范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三。项王默然不应。”
[19]阴授剑以约庄:指范增授意项庄以舞剑为名,趁机杀死刘邦。《史记·项羽本纪》:“范增起,出召项庄,谓曰:‘君王为人不忍,若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。’”约,邀结。
[20]撛(lín):挺,举。万舞:古时用于祭祀的舞蹈。先是武舞,舞者手持兵器;后是文舞,舞者手持鸟羽和乐器。《诗经·邶风·简兮》:“简兮简兮,方将万舞。”毛传:“以干羽为万舞,用之宗庙山川。”因项庄拔剑而舞,故称万舞。
[21]履虎尾:踩着虎尾。《周易·履》:“履虎尾,不咥人,亨。”是说踩到虎尾,不被咬伤,行事通达。虎喻项羽,履者喻刘邦。
[22]寔(shí)要伯于子房:指刘邦早已通过张良跟项伯结好,因而项伯在项庄舞剑时,拔剑与项庄对舞,处处保护刘邦。《史记·项羽本纪》载,项伯得知范增劝项羽“急击勿失”之言后,“乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事……良乃入,具告沛公……沛公曰:‘君为我呼入,吾得兄事之。’张良出,要项伯,项伯即入见沛公”。寔,同“实”。要,邀结。伯,项伯。子房,张良。
[23]樊:指樊哙。抗愤:高亢愤慨。《史记·项羽本纪》载,项伯与项庄在宴会上对舞,形势十分危急,“张良至军门见樊哙……哙即带剑拥盾入军门……披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂”。卮(zhī)酒:指樊哙进帐后,项羽“与之斗卮酒”,樊哙“立而饮之”。卮,古代盛酒的器皿。
[24]彘肩:《史记·项羽本纪》载,樊哙饮酒后,项羽又命“赐之彘肩”,左右给樊哙拿了一条生猪腿,“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”。激扬:激愤高昂。
[25]蛇变:谓蛇化为龙。指刘邦在鸿门宴上及时逃脱后的变化。摅(shū):腾跃。
[26]霸上:即霸川之西的芷阳,在今陕西西安东。刘邦入关后,驻军于此。骧(xiāng):昂首。
[27]“曾迁怒”二句:指刘邦从鸿门脱逃后,范增愤怒地拔剑砸碎了刘邦所送的玉斗。《史记·项羽本纪》:“亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之。”曾,通“增”,指范增。迁怒,谓移怒于物。
【翻译】
宇宙万物的法则是“有亲可久”,正人君子的观点是“厚德载物”。考察汉高祖的兴起,不只是他聪明神武,豁达大度。而是他确能关心他人的生老病死,追念旧日的友好交情;真挚诚恳,宽厚爱人。恩泽处处滋润,德惠遍及万民。四境之内尚无遗漏,又何况亲故近邻!又何况卿士辅臣!就在刘邦坐镇长安之后,他还仿照家乡丰邑的模样,在京城附近建造了一座新丰城。旧丰的神社搬新家,故社的榆树迁入京。新丰的街道与旧丰一个样,庭院屋宇的建构也同形。各家的鸡犬虽混杂乱放,到晚来却争着自归其门。想当年项羽在新丰旁的鸿门坂大发雷霆,沛公惶恐万状前去陈情。鸿门宴上,范增阴谋害沛公而项羽默然不应,只好暗中授剑给项庄。想假借举剑万舞杀刘邦,形势危如冬叶之待霜。踩着老虎尾巴而不被吞食,只因项伯重义不忘张子房。樊哙抗愤闯宴会勇灌卮酒,大嚼生猪腿以示心情激扬。沛公脱身忽如蛇变为龙而腾跃,雄踞霸上昂首称汉王。范增迁怒拔剑而横击,玉斗双碎于沛公无伤。