【原文】
劲松彰于岁寒[1],贞臣见于国危[2]。入郑都而抵掌[3],义桓友之忠规[4]。竭股肱于昏主[5],赴涂炭而不移。世善职于司徒[6],缁衣弊而改为[7]。
【注释】
[1]劲松彰于岁寒:《论语·子罕》:“子曰:‘岁寒,然后松柏之后凋也。’”
[2]贞臣见于国危:《老子》十八章:“国家昏乱有贞臣。”
[3]抵掌:拍掌。《战国策·秦策》:“(苏秦)见说赵王于华屋之下,抵掌而谈,赵王大悦。”谓交谈洽意投合。此指赞赏。
[4]桓友:西周末年之郑桓公,名友。《史记·郑世家》:“郑桓公友者,周厉王少子,而宣王庶弟也……友初封于郑……幽王以为司徒。和集周民,周民皆说。河洛之间,人便思之。为司徒一岁,幽王以褒后故,王室治多邪,诸侯或畔之……二岁,犬戎杀幽王于骊山下,并杀桓公。”
[5]股肱(gōng):本指大腿和胳膊,借喻辅佐君主的大臣。
[6]世善职于司徒:《诗经·郑风·缁衣》之毛序:“美武公也。父子并为周司徒,善于其职,国人宜之,故美其德,以明有国者善善之功焉。”桓公死,其子武公继为周之司徒。
[7]缁衣:黑色衣服。此为卿士听朝之正服。《诗经·郑风·缁衣》:“缁衣之宜兮,敝予又改为兮。”毛传:“有德君子,宜世居卿士之位焉。”谓桓公与武公,都是有德君子。桓公能竭忠规于幽王,武公又与晋文侯定平王于东都王城。继为周之司徒,是完全应该的。
【翻译】
松树在寒冬腊月里更显得苍劲,忠臣在国家危急之时才看得分明。入郑都令我拍掌赞赏,推崇桓公规劝幽王竭尽忠诚。竭力匡辅昏主做好股肱之臣,哪怕走向泥涂火坑也不变心。父子相继为司徒善守职分,犹如黑色官服破旧而更新。