【原文】
吊戾园于湖邑[1],谅遭世之巫蛊[2]。探隐伏于难明[3],委谗贼之赵虏[4]。加显戮于储贰[5],绝肌肤而不顾[6]。作归来之悲台[7],徒望思其何补。
【注释】
[1]戾园:汉武帝戾太子的陵园。湖邑:地名。在今河南灵宝,戾太子死于此。汉武帝末年,宠臣江充与太子刘据及卫氏家族有隙,怕太子即位后杀他,于是借巫蛊之狱发难,在太子宫挖出巫蛊用的桐木人。太子无以自明,遂斩江充,发兵与丞相刘屈髦战,兵败后,逃至湖邑,自缢而死。后车千秋为太子鸣冤,武帝怜悯太子无辜,就建了思子宫及归来望思之台。汉宣帝即位后,追谥太子曰戾,以湖邑阌(wén)乡为戾园。事详《汉书·戾太子传》。
[2]谅:委实。巫蛊:巫师使用邪术加祸于人。蛊,毒虫。武帝时,方术神巫多聚京师,女巫出入宫中,教宫人埋木偶祭祀免灾,以此加害于仇家。
[3]隐伏:指祸患。难明:指巫蛊之术。
[4]委:委任。赵虏:指江充。因其原为赵太子手下人,由于告密,得武帝信任,故戾太子骂他是“赵虏”。
[5]显戮:在市井之中公开杀戮。《尚书·泰誓》:“功多有厚赏,不迪有显戮。”储贰:太子之称。此指戾太子。
[6]肌肤:指父子骨肉之亲。《汉书·戾太子传》载壶关三老茂上书曰:“骨肉至亲,父子相疑,何者?积毁之所生也。”
[7]作归来之悲台:武帝建归来望思之台,以寄托对戾太子的思念。
【翻译】
前去湖邑凭吊戾园,太子实受当时巫蛊之风的陷害。汉武帝想从难于说明的巫风中探知隐伏之患,便委派谗佞奸诡的小人江充穷治查办。竟将砍头示众的极刑强加太子身上,不顾父子之间的骨肉之情一刀两断。后虽悔而建“归来之悲台”,只“望思”又有何补救可言?