【原文】
尔乃搫场拄翳[1],停僮葱翠[2]。绿柏参差[3],文翮鳞次[4]。萧森繁茂[5],婉转轻利[6]。衷料戾以彻鉴,表厌蹑以密致[7]。恐吾游之晏起[8],虑原禽之罕至[9]。甘疲心于企想[10],分倦目以寓视[11]。
【注释】
[1]尔乃:于是。搫(pó)场:徐爰注:“搫者,开除之名也。”谓开辟场地。拄翳(yì):支起掩蔽之物,以便藏身射猎。翳,这里指用树枝搭建的掩体。
[2]停僮:徐爰注:“翳貌也。”指用于搭建掩体的树枝分披覆盖的样子。葱翠:徐爰注:“翳色也。”此谓枝叶搭建的掩体是青翠的。
[3]绿柏参差:指覆盖掩体的翠柏不齐貌。
[4]文翮(hé):有纹理的羽毛。鳞次:谓物密布如鱼鳞。
[5]萧森:徐爰注:“翳上加木枝。”此谓树枝错落耸立之状。
[6]婉转:谓随势委曲。轻利:谓人在掩体中转动方便。
[7]“衷料戾(lì)”二句:徐爰注:“翳外观密致,与草木无别;内视洞彻,多所睹见也。此以上序翳之形饰。”衷,里面,即掩体里面。料戾,李周翰注:“小窗隙也。”指掩体内用以观察外面野鸡活动情况的窗口。表,外面。厌蹑(yā niè),徐爰注:“重而密也。”
[8]游:徐爰注:“雉媒名。江淮间谓之游。游者,言可与游也。言既芟场拄翳,又恐媒起不早,野雉希至。”晏:晚。
[9]原禽:指野雉。徐爰注:“雉不处下湿,故曰原禽也。”
[10]疲心:劳累其心。企想:企望有获。
[11]分(fèn):与“甘”互文,谓甘愿以“倦目以寓视”为本分。倦目:使眼睛疲倦。寓视:寄托于目视。即观看。
【翻译】
于是开辟场地支起掩翳,覆以茂密的枝叶,葱翠与丛林无异。绿色的柏枝参差不齐,可铺放得如彩羽般美丽,排列得如鱼鳞般有致。枝头耸起,叶片繁密;翳体随势婉转,轻快便利。透过缝隙可透彻观察外界,翳表翠叶看起来密密实实。唯恐媒雉晚醒迟鸣,又担心野雉很少来至。为了能够有所猎获,甘愿忍受心神的疲惫、眼睛的困倦。