【原文】
涉青林以游览兮[1],乐羽族之群飞[2]。聿采毛之英丽兮[3],有五色之名翚[4]。厉耿介之专心兮,奓雄艳之姱姿[5]。巡丘陵以经略兮[6],画坟衍而分畿[7]。于时青阳告谢[8],朱明肇授[9]。靡木不滋[10],无草不茂。初茎蔚其曜新[11],陈柯槭以改旧[12]。天泱泱以垂云[13],泉涓涓而吐溜[14]。麦渐渐以擢芒[15],雉
而朝鸲[16]。眄箱笼以揭骄[17],睨骁媒之变态[18]。奋劲骹以角槎[19],瞵悍目以旁睐[20]。莺绮翼而
挝[21],灼绣颈而衮背[22]。郁轩翥以余怒,思长鸣以效能[23]。
【注释】
[1]涉:游历,经过。青林:青葱的树林。
[2]羽族:鸟类。群飞:徐爰注:“或群或飞,饮啄恣性也。”
[3]聿(yù):徐爰注:“述也。”即陈述。采毛:即彩毛。英丽:杰出美丽。
[4]名翚(huī):闻名的翚鸟。徐爰注:“翚,雉也。伊洛以南,素质五采皆备成章曰翚。”
[5]“厉耿介”二句:徐爰注:“言雉严整其不群之性,奋扬其雄艳之貌,见敌必战,不容他杂,此之谓英丽也。”厉,徐爰注:“严整也。”言其威重貌。耿介,徐爰注:“专一也。”奓(chǐ),徐爰注:“丰也。”通“侈”,大,过分。雄艳,雄健美丽。姱(kuā),徐爰注:“好也。”
[6]巡:巡行。经略:划分疆界。
[7]坟:徐爰注:“青幽之间,土高且大者,通之曰坟。”衍:低平之地。《周礼·大司徒》:“辨其山林川泽丘陵坟衍原隰之名物。”郑玄注:“下平曰衍。”畿:指某区域之内。多指天子领地,或京城辖区之内。此指翚鸟活动的区域。
[8]于时:指作者“涉青林以游览”之时,徐爰注:“四月也。”青阳:《尔雅·释天》:“春为青阳。”谓气清而温阳。告谢:退去。
[9]朱明:《尔雅·释天》:“夏为朱明。”因夏季气赤而光明,故为朱明。肇:《尔雅·释诂》:“始也。”授:还,回来。
[10]靡:无。滋:滋荣。
[11]初茎:新发的草木幼芽。蔚:茂盛而有光泽。曜新:徐爰注:“曜其新晖。”
[12]陈柯:旧枝。槭(sè):树枝光秃貌。潘岳《秋兴赋》:“庭树槭以洒落兮,劲风戾而吹帷。”李善注:“槭,枝空之貌。”改旧:改变旧貌。即改变光秃秃的样子。徐爰注:“变其旧色,言新旧咸茂也。”
[13]泱泱(yīng):同“英英”。《诗经·小雅·白华》:“英英白云。”毛传:“英英,白云貌。”李善注:“泱与英,古字通。”泱泱,有广大意。
[14]涓涓:细水缓流貌。溜:小股水。
[15]擢芒:抽穗出芒。芒,麦穗上的须芒。
[16]
(yǎo):徐爰注:“雉声也。”《诗经·邶风·匏有苦叶》:“有㳽济盈,有
雉鸣。”毛传:“
,雌雉声也。”鸲(gòu):同“雊”。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”《说文解字》:“雊,雄雉鸣也。”
[17]眄(miǎn):斜视。箱笼:装鸟的笼子。徐爰注:“凡竹器,箱方而密,笼圆而疏。盛媒器笼形者,养鸟宜圆也。箱密者,不欲令见明也。”揭骄:纵心肆志。
[18]睨(nì):睥睨,斜视。骁媒:骁勇的媒雉。
[19]奋劲骹(qiāo)以角槎(chā):谓笼中媒雉,举起坚劲的爪距斜踢笼壁。骹,胫,小腿。角,徐爰注:“邪也。”槎,徐爰注:“斫也。”
[20]瞵(lín)悍目以旁睐(lài):谓媒雉瞪着刚戾之目,旁视笼外的野雉。瞵,瞪着眼看。悍,刚戾。睐,视。
[21]莺(yīng):鸟羽文采斑斓的样子。《诗经·小雅·桑扈》:“交交桑扈,有莺其羽。”毛传:“莺然有文章。”绮翼:色彩斑斓的翅膀。
挝(chēng zhuā):红色的大腿。挝,髀(bì),大腿。
[22]灼绣颈而衮背:谓媒雉颈毛如绣,背如衮章,言五彩备也。灼,毛羽鲜亮的样子。绣颈,谓媒雉颈毛如绣锦。衮背,谓其背如衮章。衮,古代帝王及上公之绣龙礼服。衮章,指衮服上的文采。
[23]“郁轩翥(zhù)”二句:徐爰注:“郁然暴怒,轩举长鸣,思见野敌,效其才能也。以上言媒之形势。”郁,徐爰注:“暴怒也。”轩翥,仰望欲飞。轩,高仰。翥,飞举。
【翻译】
走进青葱的森林游览,百鸟群飞最使人高兴。要说毛羽之鲜艳彩丽,只有五色之雉最富盛名。它有刚厉专一的品性,雄健艳丽之容形。巡行丘陵以为界,划分坟衍别其境。当此之时,春天刚刚过去,夏日开始来临。无树不繁荣,无草不茂盛。初生的茎芽蔚然闪曜新晖,陈宿的老枝容色已改旧貌。天上白云泱泱悬垂,地上山泉涓涓而流。麦苗渐渐抽穗吐芒,野鸡晨飞雌雄齐鸣。看箱笼而纵心肆志,睨骁媒而一改常姿。它奋起坚劲的脚爪斜踢笼壁,瞪着刚戾的双眼左右扫视。它有着色彩绚烂的双翅,赤红有力的股髀;鲜艳的脖颈如彩绣生辉,斑斓的背羽若华衮绚丽。勃然暴怒而仰首将飞,欲效才能而放声长鸣。