【原文】
煌煌文后[1],鸿渐晋室[2]。君以兼资[3],参戎作弼[4]。用锡土宇[5],膺兹显秩[6]。青社白茅[7],亦朱其绂[8]。魏氏顺天,圣皇受终[9]。烈烈杨侯[10],实统禁戎[11]。司管阊阖[12],清我帝宫。苛慝不作[13],穆如和风[14]。谓督勋劳[15],班命弥崇[16]。
【注释】
[1]煌煌:光辉貌,炽盛貌。文后:指晋文帝司马昭。后,古代天子和列国诸侯皆称后。
[2]鸿渐:谓飞鸿渐进于高位。《周易·渐》:“初六,鸿渐于干……六二,于磐……九三,鸿渐于陆……”都在讲鸿鹄飞翔从低到高,循序渐进。故后以鸿渐喻仕进。
[3]兼资:谓杨肇文武兼备。
[4]戎:军队。弼:辅佐之臣。李善注:“《杨肇碑》:文后历数在躬,为参军。”
[5]用:因而。锡:赐给。土宇:土地和屋宅。
[6]膺:受,当。显秩:高官。
[7]青社:祀东方土神处。借指东方。白茅:多年生草,其地下茎白软有节,古代常用以包裹充祭祀的礼物。
[8]绂(fú):蔽膝,缝于长衣之前,为祭服的服饰,周制帝王、诸侯及诸国上卿皆朱绂。
[9]受终:承受帝位。
[10]烈烈:威武貌。
[11]禁戎:指禁卫军队。李善注:“《杨肇碑》:皇祖之始,典戎武卫。”
[12]阊阖:宫之正门。晋时洛阳城西门名阊阖。
[13]苛慝(tè):暴虐邪恶。
[14]穆:和睦。
[15]督:通“笃”,厚。
[16]班命:颁布命令。李善:“《杨肇碑》:以清宫勋劳,进封东武伯。”
【翻译】
赫赫文帝司马昭使晋室渐至高位。你因为兼有文武之才,参加军队做了参军,成为辅佐之臣。因此受到土地和屋宅的赏赐,得到显贵的职位。用白茅包土建立祭祀土神的青社,祭祀时可以穿着饰有红色蔽膝的祭服。曹魏顺应天命让位于晋,晋武帝司马炎承受帝位。威武的杨侯,统领禁卫军队。执掌管理宫门出入,肃清了宫廷。暴虐邪恶的事不再发生,大家和睦相处。考察功劳,受到特别优厚的赏赐,进封为东武伯。