文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
我来冰未泮,时暑忽隆炽。

【原文】

我来冰未泮[1],时暑忽隆炽[2]

感此还期淹[3],叹彼年往驶。

登城望郊甸[4],游目历朝寺[5]

小国寡民务[6],终日寂无事。

白水过庭激,绿槐夹门植。

信美非吾土[7],只搅怀归志。

眷然顾巩洛[8],山川邈离异[9]

愿言旋旧乡[10],畏此简书忌[11]

只奉社稷守[12],恪居处职司[13]

【注释】

[1]泮(pàn):融解。

[2]隆炽:炎热。

[3]淹:淹留,停滞。此指迟迟不至。

[4]甸(diàn):此指郊原,古时郭外称郊,郊外称甸。《周礼·大宰》“三曰邦甸之赋”,贾公彦疏:“郊外曰甸,百里之外,二百里之内。”

[5]游目:放眼观看。寺:衙属,官舍。李善注引《风俗通义》:“今尚书御史所止,皆曰寺也。”

[6]国:此指城邑,即怀县。

[7]信美:真美,的确美。

[8]眷:回顾,恋慕。原作“卷”,据汲古阁本改。巩洛:指河南巩义、洛水。是潘岳之父坟墓所在地。

[9]邈:指遥远。离异:离开。

[10]言:语助词,无义。旋:返回。

[11]简书:文书。《诗经·小雅·出车》:“王事多难,不遑启居。岂不怀归,畏此简书。”简书指有征役时临行告诫的文书。此指朝廷对为官者告诫的文书。

[12]社稷:土、谷之神。古代以社稷代国家。

[13]恪(kè):恭敬,谨慎。

【翻译】

我来时冰与雪尚未溶解,转眼间又面临夏日炎炎。

有感于回故乡遥遥无期,看韶光如流水令人浩叹。

登城墙遥望那郊外平原,流览到朝官来所住地点。

小县城百姓少事务有限,整日在寂寞中虚度华年。

白流水势湍急绕过庭前,绿槐树两长行列门两边。

怀县城虽美好非我故土,无尽的思乡情把心搅乱。

依恋地回头望巩、洛那边,故乡的山与水相距遥远。

我衷心想回到旧日家园,又想起官诫书使我忌惮。

只能够奉君命为国守土,谨慎地尽职守不敢怠慢。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10