【原文】
昔在帝妫[1],巨唐之代[2]。天纲浡潏[3],为凋为瘵[4]。洪涛澜汗[5],万里无际。长波涾
[6],迆涎八裔[7]。于是乎禹也[8],乃铲临崖之阜陆[9],决陂潢而相沷[10]。启龙门之岝峉[11],
陵峦而崭凿[12]。群山既略[13],百川潜渫[14]。泱漭澹泞[15],腾波赴势[16]。江河既导,万穴俱流[17]。掎拔五岳[18],竭涸九州[19]。沥滴渗淫[20],荟蔚云雾[21]。涓流泱瀼[22],莫不来注[23]。
【注释】
[1]帝妫(guī):虞舜。《史记·陈杞世家》:“昔舜为庶人时,尧妻之二女,居于妫汭,其后因为氏姓,姓妫氏。”
[2]巨唐:巨,或作“臣”。臣唐,舜为唐尧之臣。
[3]天纲:大水。李善注:“言水之广大为天纲纪。”浡潏(bó yù):急流汹涌。桓谭《新论·离事》:“夏禹之时,鸿水浡潏。”
[4]为凋为瘵(zhài):李周翰注:“言尧遭洪水,人伤而病之。”凋,伤害。瘵,病。
[5]澜汗:水势浩大。
[6]长波:洪波。涾
(tà duò):重叠的样子,一浪高于一浪。
[7]迆(yǐ)涎:曲折连绵。八裔:八方。
[8]于是:在当时。
[9]铲:削平。临崖:临水山崖。阜陆:山陵高地。此指洪水不通的地方。
[10]陂潢(huáng):积水的池塘和陂堤。沷(fá):灌。
[11]龙门:山名。在河南洛阳南。《汉书·沟洫志》贾让奏:“昔大禹治水,山陵当路者毁之,故凿龙门,辟伊阙。”岝峉(zuò è):山势不齐的样子。
[12]
:同“垦”,治理。崭凿:崭,通“錾”,开凿。
[13]群山既略:群山已治。治水通山故曰群山既略。略,治。
[14]潜:深。渫:疏通。
[15]泱漭(yǎng mǎng):水势广大的样子。澹泞(dàn zhù):水流动的样子。
[16]腾波赴势:腾波逐浪,以赴下游。
[17]万穴:水道。
[18]掎(jǐ)拔:引出,挺起。五岳:即嵩山(中岳)、泰山(东岳)、华山(西岳)、衡山(南岳)、恒山(北岳)。
[19]竭涸:干涸。
[20]沥滴:水下滴的样子。渗淫:小水。
[21]荟(huì)蔚:云雾弥漫的样子。
[22]涓流:小流。泱瀼(nǎng):停蓄的样子。
[23]注:流入。
【翻译】
远古,虞舜还身为唐尧大臣之时。洪水汤汤,汹涌泛滥,伤害百姓,灾难深重。水势浩瀚,万里无涯。洪波一浪冲过一浪,茫茫大地一片汪洋。当此之时,大禹出世,铲平岸边挡住水路的山陵,决开积蓄潦水的塘堤。凿通山势参差的龙门,挖掘山峦陵阜的阻碍。群山已治,百川清深通彻。腾波逐浪,争赴而下。江河已理,万水畅流。洪水既退,五岳挺出,大地干涸,九州显现。水滴浸淫,雾气湿润。涓涓细水,潺潺而流,万流朝东,归向大海。