【原文】
融既博览典雅[1],精核数术[2],又性好音,能鼓琴吹笛。而为督邮[3],无留事[4],独卧郿平阳邬中[5]。有雒客舍逆旅[6],吹笛,为《气出》《精列》相和[7]。融去京师逾年[8],暂闻甚悲而乐之[9]。追慕王子渊、枚乘、刘伯康、傅武仲等箫、琴、笙颂[10],唯笛独无。故聊复备数[11],作《长笛赋》。其辞曰:
【注释】
[1]典雅:相传古书有“三坟”“五典”;《诗经》有“大雅”“小雅”,因以典雅作为古代典籍的通称。
[2]核:通“覈”,考证。数术:即术数,指天文、历谱、五行、蓍龟、杂占、形法等六种。
[3]督邮:汉官名。郡太守的属官。负责督察该郡县属、考核官吏,管制地方奸猾豪强,兼管狱讼捕逃等事,一郡置有三至五人不等。
[4]无留事:无积案,指官事闲暇。
[5]郿平阳邬:地名。汉属右扶风郡。在今陕西凤翔一带。邬,里。
[6]雒(luò):洛阳。逆旅:客舍。
[7]《气出》《精列》:相和歌二曲名。《宋书·乐志》:“《相和》,汉旧曲也,丝竹更相和,执节者歌。”《古今乐录》:“张永《元嘉技录》:相和有十五曲,一曰《气出唱》,二曰《精列》。”
[8]京师:指洛阳。
[9]暂:暂时。
[10]王子渊:名褒,字子渊。汉代辞赋家,作有《洞箫赋》。枚乘:汉代辞赋家。李善注:“未详所作,以序言之,当为《笙赋》。”刘伯康:名玄,字伯康。汉代辞赋家,作有《簧赋》。傅武仲:名毅,字武仲。汉代辞赋家。作有《琴赋》。
[11]备数:凑数。自谦之辞。
【翻译】
我既博览古代典籍,精通天文、历法和占卜之学,又爱好音乐,善于鼓琴与吹笛。做督邮时,官事闲暇,独居郿县平阳邬官署中。有位洛阳客人,在旅舍吹笛,吹奏《气出》《精列》等相和曲子。我离开京师一年多,乍闻笛声,甚为悲凉,继而喜悦。追慕王子渊、枚乘、刘伯康、傅武仲等人,他们作有箫、琴、笙等赋颂,唯独笛子没人写过,我姑且凑数,作《长笛赋》。文辞是: