文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
置酒高堂,悲歌临觞。人寿几何?逝如朝霜。

【原文】

置酒高堂,悲歌临觞[1]。人寿几何?逝如朝霜。

时无重至,华不再阳[2]置酒高堂,悲歌临觞。人寿几何?逝如朝霜。 以春晖[3],兰以秋芳[4]

来日苦短[5],去日苦长[6]。今我不乐[7],蟋蟀在房[8]

乐以会兴[9],悲以别章[10]。岂曰无感?忧为子忘[11]

我酒既旨[12],我肴既臧[13]。短歌有咏,长夜无荒[14]

【注释】

[1]觞(shāng):酒器。

[2]华:日华,太阳的光华。代指太阳。阳:阳光。

[3]晖:光辉。此谓发出光辉。

[4]芳:芳香。

[5]来日:剩下的日子。

[6]去日:过去了的日子。

[7]不乐:谓不及时行乐。

[8]在房:蟋蟀本在野外,进入房中说明天寒岁暮。这里用以映衬人生迟暮之悲。

[9]会:欢会。兴:产生。

[10]章:明显,显著。

[11]子:你。

[12]旨:醇美。

[13]肴:鱼肉等荤菜。臧(zāng):好。

[14]无荒:勿荒,不要放纵超过限度。荒,荒废,荒淫。

【翻译】

酒席摆在高堂之上,对着美酒把悲歌唱。人的寿命能有多少?瞬息即逝有如朝霜。

时间流走不再重来,日头西落不再放光。 置酒高堂,悲歌临觞。人寿几何?逝如朝霜。 在春天发出光辉,兰在秋天发出芳香。

剩下日子只恨太少,过去日子只恨太长。今天我不及时行乐,岁暮蟋蟀已经在房。

欢聚使人得到快乐,离别使人更加悲伤。内心难道没有感受?为你而把忧愁暂忘。

我酒如此浓郁醇美,我菜如此丰盛甘香。短歌一曲正好咏唱,欢乐终夜但不荒唐。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10