【原文】
置酒高堂,悲歌临觞[1]。人寿几何?逝如朝霜。
时无重至,华不再阳[2]。
以春晖[3],兰以秋芳[4]。
来日苦短[5],去日苦长[6]。今我不乐[7],蟋蟀在房[8]。
乐以会兴[9],悲以别章[10]。岂曰无感?忧为子忘[11]。
我酒既旨[12],我肴既臧[13]。短歌有咏,长夜无荒[14]。
【注释】
[1]觞(shāng):酒器。
[2]华:日华,太阳的光华。代指太阳。阳:阳光。
[3]晖:光辉。此谓发出光辉。
[4]芳:芳香。
[5]来日:剩下的日子。
[6]去日:过去了的日子。
[7]不乐:谓不及时行乐。
[8]在房:蟋蟀本在野外,进入房中说明天寒岁暮。这里用以映衬人生迟暮之悲。
[9]会:欢会。兴:产生。
[10]章:明显,显著。
[11]子:你。
[12]旨:醇美。
[13]肴:鱼肉等荤菜。臧(zāng):好。
[14]无荒:勿荒,不要放纵超过限度。荒,荒废,荒淫。
【翻译】
酒席摆在高堂之上,对着美酒把悲歌唱。人的寿命能有多少?瞬息即逝有如朝霜。
时间流走不再重来,日头西落不再放光。
在春天发出光辉,兰在秋天发出芳香。
剩下日子只恨太少,过去日子只恨太长。今天我不及时行乐,岁暮蟋蟀已经在房。
欢聚使人得到快乐,离别使人更加悲伤。内心难道没有感受?为你而把忧愁暂忘。
我酒如此浓郁醇美,我菜如此丰盛甘香。短歌一曲正好咏唱,欢乐终夜但不荒唐。