文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
门有车马客,驾言发故乡。

【原文】

门有车马客,驾言发故乡[1]

念君久不归,濡迹涉江湘[2]

投袂赴门涂[3],揽衣不及裳[4]

拊膺携客泣[5],掩泪叙温凉[6]

借问邦族间[7],恻怆论存亡[8]

亲友多零落[9],旧齿皆凋丧[10]

市朝互迁易[11],城阙或丘荒[12]

坟垄日月多[13],松柏郁芒芒[14]

天道信崇替[15],人生安得长。

慷慨惟平生[16],俯仰独悲伤[17]

【注释】

[1]驾:驾着马车。言:语助词。

[2]濡:渍湿。江湘:长江、湘江。指今湖北、湖南一带。

[3]投袂(mèi):谓奋袖而起。袂,袖子。赴门涂:谓奔向门边。涂,同“途”。

[4]揽衣:撩起衣摆。不及裳:来不及整理好下面的衣服。古时衣服上面的叫衣,下面的叫裳。

[5]拊膺:抚胸。

[6]掩泪:犹擦泪。叙温凉:犹今之问暖问寒。温凉,指春天和秋天。

[7]邦族:本指故国家乡。这里指家乡的父老亲友。

[8]恻怆:悲伤。

[9]零落:指死亡。

[10]旧齿:耆老,老人。凋丧:死亡。

[11]市朝:市集,市街。

[12]城阙:城楼。借指城市。丘荒:丘墟。

[13]坟垄:坟墓。日月多:随着日月的消逝而一天天增多。

[14]松柏:古代墓地,多种松柏梧桐以作为标志。郁芒芒:茂盛貌。

[15]天道:自然运行的规律。信:诚然。崇替:灭亡。崇,终。替,废。

[16]慷慨:此为感慨叹息之貌。惟:思。

[17]俯仰:低头仰首。

【翻译】

门前停有车马之客,驱马驾车来自故乡。

客言:念君久不回乡,特意湿足跋涉江湘。

奋袖而起奔赴门庭,撩起上衣不及下裳。

按住心跳携手呜咽,擦去眼泪问暖问凉。

请问家乡父老亲友,满怀悲伤谈起存亡。

亲友不少已经作古,老的一辈都已死亡。

街市已经面目全非,城镇有的已成丘荒。

郊野坟墓只见增多,坟畔松柏郁郁苍苍。

天道诚有兴盛衰微,人生哪得保住久长。

感慨长吁回味平生,低头抬头独自悲伤。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10