【原文】
驱马陟阴山[1],山高马不前。
往问阴山候[2],劲虏在燕然[3]。
戎车无停轨[4],旌旆屡徂迁[5]。
仰凭积雪岩[6],俯涉坚冰川。
冬来秋未反[7],去家邈以绵[8]。
猃狁亮未夷[9],征人岂徒旋?
末德争先鸣[10],凶器无两全[11]。
师克薄赏行[12],军没微躯捐[13]。
将遵甘陈迹[14],收功单于旃[15]。
振旅劳归士[16],受爵槁街传[17]。
【注释】
[1]陟:登。阴山:山名。起于河套西北,绵亘于今内蒙古南境一带,为古代边陲。
[2]候:候官,负责管理斥候即侦察兵的军官。
[3]燕然:山名。即今蒙古国境内的杭爱山。东汉时,窦宪率军出塞大破北匈奴,登燕然山刻石纪功。
[4]戎车:战车。轨:本指车两轮间的距离。此指轨道、道路。
[5]旌旆(pèi):旌旗。借指军队。徂(cú)迁:迁移,变化。谓被山阻挡而改变进军路线。
[6]凭:靠着。
[7]反:同“返”。
[8]邈:遥远。绵:长久。
[9]猃狁(xiǎn yǔn):古代北方少数民族名。这里泛指入侵的敌人。亮:通“谅”,诚然,确实。夷:平,平定。
[10]末德:德之末者,谓道德衰微。指战争。《庄子·天道》:“三军五兵之运,德之末也。”
[11]凶器:古称兵器为凶器。《国语·越语》:“兵者,凶器也;争者,事之末也。”无两全:谓不可能同时保住敌我双方。
[12]克:战胜。行:颁,给予。
[13]没:被消灭。
[14]遵:循,沿着。甘陈:指西汉时的甘延寿和陈汤。甘延寿,字君况。善骑射,有材力。元帝时,任西域都护。陈汤,字子公。博达有文才,多策谋,善建奇功。元帝时出任西域副校尉。时匈奴郅支单于攻掠乌孙、大宛等国,威胁西域,甘延寿和陈汤共率兵至康居(约今巴尔喀什湖、咸海之间),攻杀郅支单于,甘延寿封义成侯,陈汤封关内侯。迹:业绩。
[15]收功单于旃(zhān):谓夺得单于的旌旗。收功,获取功绩。单于,匈奴君主的称号。旃,旌旗。
[16]振旅:整顿部队。劳:慰劳。
[17]槁街:汉时长安街名。当时属国邸第皆建于此。
【翻译】
鞭驱战马攀登阴山,山峰高峻战马不前。
往前询问阴山候官,回说强敌正在燕然。
战车无路难以停放,部队受阻一再改线。
仰面靠着积雪山岩,低头过河水冻冰坚。
去冬前来今秋未返,离开家乡又久又远。
入侵之敌还没消灭,战士哪能空手而还?
战争之事旨在争胜,干戈一动哪得两全。
打了胜仗赏赐微薄,打了败仗把贱躯献。
将要遵循甘、陈业绩,降服单于立功阵前。
胜利归来慰劳将士,接受封爵扬名长安。