【原文】
苦哉远征人,飘飘穷四遐[1]。
南陟五岭巅[2],北戍长城阿[3]。
深谷邈无底[4],崇山郁嵯峨[5]。
奋臂攀乔木[6],振迹涉流沙[7]。
隆暑固已惨[8],凉风严且苛[9]。
夏条集鲜藻[10],寒冰结冲波。
胡马如云屯,越旗亦星罗[11]。
飞锋无绝影[12],鸣镝自相和[13]。
朝食不免胄,夕息常负戈[14]。
苦哉远征人,拊心悲如何!
【注释】
[1]穷:尽,走到尽头。四遐:四边极远之地。
[2]陟(zhì):登。五岭:山名。指大庾、骑田、都庞、萌渚、越城五岭,横亘在今江西、湖南、两广交界处。
[3]阿:边上。
[4]邈:幽深。
[5]崇:高。郁嵯(cuó)峨:山势高峻貌。
[6]乔木:高耸的树。
[7]流沙:沙漠。
[8]隆暑:盛暑。
[9]苛:严酷。
[10]条:树枝。此指柳条。鲜藻:谓鲜绿色。《诗经·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”这句暗用其意。
[11]越:古代民族名。居住在今江苏、浙江、福建、广东一带。星罗:像星星一样罗列、密布。形容敌人众多。
[12]锋:兵器的尖端。借指兵器。
[13]鸣镝(dí):响箭。
[14]戈:古代的一种兵器,盛行于殷周时期。
【翻译】
多么苦啊远征军人,漂泊四方何其遥远。
往南登上五岭山顶,往北戍守长城旁边。
俯窥山谷深不见底,仰望高峰直插云天。
刚在林海奋臂攀缘,又来沙漠举足跋涉。
盛夏暑气酷热无比,隆冬寒风恣意肆虐。
夏天柳枝凝聚鲜绿,冬天寒冰冻住长河。
北边胡马如云密布,南边越旗有似星罗。
刀来剑往光影不绝,响箭飕飕声相应和。
早上吃饭不脱头盔,晚上睡觉怀抱干戈。
多么苦啊远征军人,抚心悲恸无可奈何。