【原文】
京洛多风尘,素衣化为缁[1]。
修身悼忧苦[2],感念同怀子[3]。
隆思辞心曲[4],沉欢滞不起[5]。
欢沉难克兴[6],心乱谁为理?
愿假归鸿翼[7],翻飞浙江汜[8]。
【注释】
[1]素衣:白绢做成的衣服。缁:黑。
[2]修身:努力提高自己的品德修养。诗中指追求仕进。李善注:“《孟子》曰:‘古之人不得志,修身见于世。’”悼:伤。
[3]同怀子:同怀抱之人。此指其妇。
[4]隆思:多思。辞:六臣本作“乱”。心曲:犹心中。
[5]滞:沉重。
[6]兴:张铣注:“兴,起也。”
[7]假:借。
[8]汜(sì):水边。顾荣是江南人,故以“江汜”称其故里。
【翻译】
离家远游做官客居异地,和故乡隔着三千里的距离。
京城洛阳多有风沙灰尘,白衣也被染成了黑衣。
宦游离乡使人感到忧伤苦闷,常常怀念感情笃深的亲人。
纷繁的思念扰乱了我的心绪,心情沉重再也体会不到欢欣。
欢乐消失情绪难以振起,心如乱麻谁能为我理清?
多想借那飞鸿的双翅,翩翩飞翔于故乡的水滨。