文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
孤兽思故薮,离鸟悲旧林。

【原文】

孤兽思故薮[1],离鸟悲旧林。

翩翩游宦子[2],辛苦谁为心?

仿佛谷水阳,婉娈昆山阴[3]

营魄怀兹土[4],精爽若飞沉[5]

寤寐靡安豫[6],愿言思所钦[7]

感彼归涂艰,使我怨慕深[8]

安得忘归草[9],言树背与衿[10]

斯言岂虚作,思鸟有悲音[11]

【注释】

[1]薮(sǒu):沼泽少水草茂称薮。

[2]翩翩:形容在外游旅的样子。游宦子:离乡做官之人。

[3]“仿佛”二句:李善注引陆道瞻《吴地记》:“海盐县东北二百里,有长谷。昔陆逊、陆凯居此。谷东二十里,有昆山,父、祖葬焉。”阳,山南水北谓之阳。阴,山北水南谓之阴。

[4]营魄:魂魄,精神。《老子》十章:“载营魄抱一,能无离乎?”河上公注:“营魄,魂魄也。”

[5]精爽:魂魄。若飞沉:若飞若沉。心神不宁状。

[6]靡:无。安豫:安宁。

[7]所钦:指陆士光。

[8]怨慕:怨恨而又思慕。

[9]忘归草:即萱草,又名忘忧草。

[10]言:语助词。树:栽种。背与衿:背后和前面。

[11]“斯言”二句:此话哪里有假:思伴之鸟也有悲切的哀鸣。意谓鸟犹如此,何况于人?

【翻译】

孤独的野兽会思念故土,离群之鸟悲念旧日的树林。

做官之人长期离乡在外奔走,究竟为谁而如此苦心劳神?

谷水北的故乡常浮现眼前,昆山北边的美景多么迷人。

心怀故土呵使我魂牵梦绕,心念家乡啊使我心神不宁。

无论睡着和醒来都不安稳,心中总想着我所钦敬之人。

回归之路充满艰难令人感慨,使我怨恨而思念却更加深沉。

怎能得到那忘忧的萱草?栽种在房前屋后以慰我心。

此话真是说得一点不假:思伴之鸟也会发出悲哀的鸣声。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10