【原文】
顾侯体明德[1],清风肃已迈[2]。
发迹翼藩后[3],改授抚南裔[4]。
伐鼓五岭表,扬旌万里外[5]。
远绩不辞小,立德不在大[6]。
高山安足凌[7],巨海犹萦带[8]。
惆怅瞻飞驾[9],引领望归旆[10]。
【注释】
[1]体:包含,具有。明德:美德。
[2]迈:远。
[3]发迹翼藩后:李善注引《顾氏谱》:“秘为吴王郎中令。”翼,辅佐。藩后,指吴王。
[4]改授:改任。南裔:指交州。
[5]“伐鼓”二句:此二句以“伐鼓”“扬旌”形容顾秘镇抚交州。五岭,山脉名。在今湖南、江西与两广交界处。表,外。旌,旗。
[6]“远绩”二句:吕延济注:“绩,功也。言远有功绩,不辞小位;立德成理,亦不在大国,小亦可为之。”按,交州是边地,故称其为小。
[7]凌:逾越。
[8]萦:绕。
[9]飞驾:指迅速远去的车驾。
[10]引领:伸长脖子眺望貌。归旆(pèi):归来的旗帜。
【翻译】
顾侯您具有美好的品德,风范清高,严正而远大。
您起先奉命辅助吴王,现在改任镇抚南疆边民。
五岭之外响起威严的鼓声,万里外的南疆旗帜飘扬。
建立功绩不在乎地方僻远,树立德行不追求厚禄高官。
逾越高山峻岭您视若等闲,把大海视作衣带一般。
遥望您车驾飞逝我充满惆怅,引颈长望期待着您回还。