【原文】
及其六情底滞,志往神留[1]。兀若枯木,豁若涸流[2]。揽营魂以探赜,顿精爽于自求[3]。理翳翳而愈伏[4],思乙乙其若抽[5]。是以或竭情而多悔[6],或率意而寡尤[7]。虽兹物之在我,非余力之所勠[8]。故时抚空怀而自惋[9],吾未识夫开塞之所由[10]。
【注释】
[1]“及其”二句:此段述灵感已去之时。六情,喜、怒、哀、乐、好、恶。底滞,钝涩,阻塞。往,去。留,止。
[2]“兀若”二句:谓文思阻塞,似枯木之无生气,若涸流之干枯。兀,突。豁(huò),空。涸(hé),水干。
[3]“揽营魂”二句:谓凝聚精神,以探求深奥。营魂,营亦魂也,复合词。探赜(zé),探求深奥。顿,忽然。精爽,亦复合词。《春秋左传·昭公二十五年》:“心之精爽,是谓魂魄。”
[4]翳翳(yì):遮蔽貌。
[5]乙乙:难出貌。
[6]竭情而多悔:灵感已去,勉强作文,不免徒劳无功,故曰竭情多悔。
[7]率意而寡尤:灵感到来时,文思敏捷,率意而为,反而少过错。
[8]“虽兹物”二句:灵感之去留虽呈现于我,然亦非我之力可左右。兹物,谓灵感。勠(lù),合力,并力。
[9]空怀:怀中常空。谓灵感虽有去留,而怀中不见虚实。
[10]开塞:天机骏利谓开,六情底滞谓塞。
【翻译】
一旦灵感已去,情思阻滞,志散神驰。如残枝败叶一样毫无生气,像枯竭的河流一样水干见底。在方寸之间彷徨摸索,往灵魂深处探寻奥秘。文思模模糊糊难以明朗,思绪盘根错节混乱难理。感情枯竭时即使写出来也错误百出,文思敏捷时信手拈来也美妙无比。纵然灵感出现在自己身上,但或去或来总是扑朔迷离。