【原文】
伊兹文之为用,固众理之所因[1]。恢万里而无阂[2],通亿载而为津[3]。俯贻则于来叶[4],仰观象乎古人[5]。济文武于将坠[6],宣风声于不泯[7]。涂无远而不弥[8],理无微而弗纶[9]。配沾润于云雨,象变化乎鬼神[10]。被金石而德广,流管弦而日新。
【注释】
[1]“伊兹文”二句:此节讲文用。伊,唯。众理之所因,许多作用依附在文章上。
[2]恢:大。万里:指空间。无阂:无所阻隔。
[3]亿载:指时间。津:津梁,桥梁。
[4]贻则:遗留给后世的准则。来叶:来世。
[5]观象乎古人:取法前修。
[6]文武:此指文武之道。即封建社会的帝王之道。《论语·子张》:“子贡曰:‘文武之道未坠于地。’”
[7]风声:教化。泯:泯灭。
[8]涂:途。
[9]纶:缠裹,有经纬包笼之意。
[10]“配沾润”二句:李周翰注:“文德可以养人,故配沾润于云雨,出幽入微,故象变化乎鬼神。”沾润,滋润。配,比。
[11]“被金石”二句:李善注:“言文之善者,可被之金石,施之乐章。”被,加。金石,指音乐。金石丝竹指古之乐器。
【翻译】
说到文章的作用,道理十分恢宏。畅行万里无所阻隔,上下亿载全凭沟通。给千秋万代立下了准则,向古代圣贤行礼鞠躬。文武之道因文章而不败,风化教育因文章而致功。空间无远而不达,道理无微而不通。像云雨一样滋润万物,像鬼神一样受人供奉。配上乐曲可以传播到四方,让文章之道万世而无穷。