【原文】
臣闻触非其类[1],虽疾弗应;感以其方[2],虽微则顺。是以商飙漂山[3],不兴盈尺之云;谷风乘条[4],必降弥天之润[5]。故暗于治者[6],唱繁而和寡[7];审乎物者[8],力约而功峻[9]。
【注释】
[1]触:指事物相感应而有所动。
[2]感:感应,影响。方:一类。
[3]商飙:秋风。漂:通“飘”,吹。
[4]谷风:东风。乘条:引申为吹动枝条。
[5]弥天:满天,言其广大。润:雨水。
[6]暗:昏昧。
[7]唱:后作“倡”,倡导,发起。
[8]审:仔细观察、研究。
[9]峻:大。
【翻译】
我听说:触动的不是同类事物,虽然急速,却没有回应;用同类事物去影响它,虽然细微,却很顺利。因此,秋风吹拂青山时,不能兴起一点点云彩;当东风吹动枝条时,一定会降下漫天的春雨。所以不懂得治国的君主,提倡的事情越多,响应的人越少;对事物仔细观察研究的人,用力虽少功效却显著。