【原文】
臣闻飞辔西顿[1],则离朱与矇瞍收察[2];悬景东秀[3],则夜光与武夫匿耀[4]。是以才换世则俱困,功偶时而并劭[5]。
【注释】
[1]飞辔西顿:李善注:“飞辔、悬景皆谓日也。日有御,故云辔也。顿,犹舍也。西顿,谓已夕也。”
[2]离朱、矇瞍(méng sǒu):吕向注:“离朱,明目人,喻贤也。矇瞍,谓盲人,喻愚也。”收察:无见。收,止息,结束。
[3]悬景:吕向注:“月也。”李善谓日,现取吕向说。秀:出。
[4]夜光与武夫:吕向注:“夜光,璧名……珷玞,石名。”六臣注本,“武夫”为“珷玞”。
[5]偶:遇,值。劭:美好。
【翻译】
我听说:夕阳西下后,明眼人与盲人同样看不见东西;明月东升时,夜光璧与武夫石一样失去光辉。因此,只要处于改朝换代之际,聪明与愚蠢之人都同样困顿;只要逢到好时光,贤才就会一同建功立业。