【原文】
嗟乎!光于四表[1],德莫富焉;王曰叔父[2],亲莫昵焉[3];登帝大位,功莫厚焉;守节没齿[4],忠莫至焉。而倾侧颠沛,仅而自全[5]。则伊生抱明允以婴戮[6],文子怀忠敬而齿剑[7],固其所也[8]。因斯以言,夫以笃圣穆亲[9],如彼之懿[10],大德至忠[11],如此之盛,尚不能取信于人主之怀,止谤于众多之口,过此以往,恶睹其可[12]!安危之理,断可识矣。又况乎饕大名以冒道家之忌[13],运短才而易圣哲所难者哉!身危由于势过,而不知去势以求安;祸积起于宠盛,而不知辞宠以招福。见百姓之谋己,则申宫警守[14],以崇不畜之威[15];惧万民之不服,则严刑峻制[16],以贾伤心之怨[17]。然后威穷乎震主[18],而怨行乎上下。众心日陊[19],危机将发,而方偃仰瞪眄[20],谓足以夸世[21],笑古人之未工[22],亡己事之已拙,知曩勋之可矜[23],暗成败之有会[24]。是以事穷运尽,必于颠仆[25];风起尘合,而祸至常酷也。圣人忌功名之过己[26],恶宠禄之逾量[27],盖为此也。
【注释】
[1]四表:四方极远之地。
[2]王:指周成王。叔父:指周公。周公为武王之弟,于成王为叔父。
[3]昵:亲近。
[4]没齿:至死。
[5]“而倾侧”二句:吕延济注:“周公为群叔流言,霍光有芒刺之惧,故皆时危势劣,方而得自全也。”倾侧,犹倾危。颠沛,倾覆,倾危。
[6]伊生抱明允以婴戮:伊尹佐汤灭夏,综理国事,连保汤、外丙、中壬三朝。后太甲继位,破坏商汤法制,伊尹把他放逐到桐宫,三年后迎之复位。一说伊尹放逐太甲,自立七年,后太甲逃回王都,把伊尹杀死。伊生,伊尹。明允,明达守信。婴,遭受。
[7]文子怀忠敬而齿剑:文子,即文种,春秋末越国大夫,字伯禽,一作“子禽”,楚国郢(今湖北江陵西北纪南城)人。与范蠡一同辅佐越王,出计灭吴。功成,范蠡引退,并写信劝他早日离去。文种称病不朝,被人诬陷,越王勾践赐剑令自杀。齿,当,及。
[8]固其所:李周翰注:“言明信忠敬之道人之本也,以此而死,固为人臣所疑也。”
[9]笃:厚。穆:和睦。
[10]懿:美。李善注:“谓周公也。”
[11]大德至忠:张铣注:“谓伊尹、文种、霍光也。”
[12]恶(wū):怎么,哪里。
[13]饕(tāo)大名以冒道家之忌:刘良注:“道家所以为忌,富贵而骄也;圣哲所难,其志不易。”饕,贪。
[14]申宫警守:《春秋左传·成公十六年》:“公待于坏
,申宫儆备,设守而后行。”申宫,即司宫,守宫,防护宫室。申,古与“司”常互用,守护之义。警守,加强守备。
[15]畜:吕向注:“积也。言无积德也。”
[16]峻制:峻法,严酷的法令。
[17]贾:买,招致。
[18]震主:使帝王恐惧。
[19]陊(duò):崩坏。
[20]偃仰:俯仰,为悠然自得之貌。瞪眄(miǎn):为意气盛貌。瞪,直视。眄,斜视。
[21]夸世:吕延济注:“谓夸其功能于时世也。”
[22]工:善。李周翰注:“笑古人之道未尽善也,而不知己事拙之甚也。”
[23]曩(nǎng):过去。矜:夸耀。
[24]会:时机,机会。
[25]颠仆:倾倒。
[26]过己:吕延济注:“谓虚有大名而才不足也。”
[27]逾:超过。
【翻译】
哎呀!光辉普照四方,道德没有谁像他那样富有;王称叔父,同天子的关系没有谁像他那样亲近;使帝王登上了大位,功劳没有谁像他那样厚重;坚持操守直到死去,没有谁像他那样忠诚至极。而倾倒颠仆,仅仅保住了自己的性命。那么伊尹怀抱明达守信的品格而遭到杀害,文种怀抱忠诚谨敬的品格却碰上剑刃,就是本该如此的了。如此说来,以厚圣和亲,像那样完美,大德至忠,像这样隆盛,尚且不能取信于人主之心,止住众多之口的诽谤,还不如这种情况的人,哪能看到他可以例外呢!安危的道理,断然可以知道的了。又何况那些为贪得大名而冒犯道家的忌讳,凭借短浅的才智而以圣贤所感到为难的事情为容易的人呢!身危由于拥有过分的权势,而不知去掉权势以谋求安全;祸患堆积起于宠遇过分,而不知去掉宠遇以招来福运。看见百姓图谋反对自己,就防护宫室加强戒备,以提高自己没有积德的威势;害怕万民不服自己,就施行严刑峻法,以招致伤透人心的怨恨。然后威势发展到使帝王恐惧的地步,而怨恨蔓延于上上下下。众心一天天崩坏,危机就要发生,却仍在那里俯仰自得直瞪斜视,自认为足可以向世人夸耀自己的功德才能,讥笑古人没有达到完美的程度,忘记自己的事情已经办得十分拙劣,只知道过去所建的功勋值得夸耀,不明白成败都有来到的机会。所以等到事穷运尽的时候,必然会颠仆倒台;风起尘合之时,来到的灾祸常常是很残酷的。圣人顾忌功名超过自己实际所具有的才能,讨厌宠遇利禄超过一定的限量,就是为的这个缘故。