文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
居充堂而衍宇,行连驾而比轩。弥年时其讵几,夫何往而不残。或冥邈而既尽,或寥廓而仅半。信松茂而柏悦,嗟芝焚而蕙叹。苟性命之弗殊,岂同波而异澜。瞻前轨之既覆,知此路之良难。启四体而深悼,惧兹形之将然。毒娱情而寡方,怨感目之多颜。谅多颜之感目,神何适而获怡?寻平生于响像,览前物而怀之。

【原文】

居充堂而衍宇[1],行连驾而比轩[2]。弥年时其讵几[3],夫何往而不残[4]。或冥邈而既尽[5],或寥廓而仅半[6]。信松茂而柏悦,嗟芝焚而蕙叹[7]。苟性命之弗殊,岂同波而异澜。瞻前轨之既覆,知此路之良难[8]。启四体而深悼[9],惧兹形之将然[10]。毒娱情而寡方[11],怨感目之多颜[12]。谅多颜之感目[13],神何适而获怡[14]?寻平生于响像[15],览前物而怀之。

【注释】

[1]充堂:充满于堂。衍宇:连室。

[2]连驾:比喻车多。比轩:并车而行。

[3]弥年:终年。讵(jù)几:岂几许,曾几何,即无多少。讵,犹岂、曾。

[4]何往:哪里。残:不全。指死亡。

[5]冥邈:幽远。指死去。

[6]寥廓:空旷无人。

[7]芝:香草名。蕙:香草名。一名佩兰。屈原《离骚》:“兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。”古代习俗烧蕙草以薰除灾邪,故亦名薰草。李善以为柏悦、蕙叹“盖以自喻”。为幸存之意。钱锺书谓此可作两解:“气类之感,休戚相通,柏见松茂而亦悦,蕙睹芝焚而遂叹,所谓‘我与尔犹彼’,一解也;修短通塞,同归于尽,松之大年与芝之强死,犹五十步与百步,物论未齐,忻慨为用,二解也。”(《管锥编》)

[8]此路:李善注:“此路,即死路也。”良难:甚难。

[9]启四体:善终全躯之意。《论语·泰伯》:“曾子有疾,召门弟子曰:启予足,启予手。”儒家宣传孝道,临终以得保全名誉、身体为幸,后来即以启手足或启体作为善终的代称。

[10]将然:将要如此。

[11]毒:痛。娱情:使心情愉快。方:术。

[12]感目:眼见。多颜:指死者已多,情状不一。李善注:“多颜,谓亡者既多,而非一状也,日思往没之人,多在颜也。”

[13]谅:确实。

[14]何适:到何处。获怡:得到快乐。

[15]响像:声容笑貌。李善注:“响以应声,像以写形。今形声既亡,故寻其响像。”

【翻译】

在家时兄弟满堂亲朋连屋,出门时车连车而并驾向前。时到如今才几许?奈何亲友多亡故!亲戚死亡已尽,朋友只有一半尚存。相信松树茂盛而柏树喜悦,慨叹灵芝被焚而蕙兰悼念。如果生命都是一样,为何同波而异澜?眼看前车既已倾覆,才知人生此路太艰难。弥留时顾全四体深可悲悼,恐怕我的形体亦将已然。伤痛的是欲使心情愉快而无术,难过的是死者各种惨状如在眼前。死者种种惨状确实目睹,神情到哪里能得以喜欢?追忆亲友平昔的声容笑貌,看着其遗物而无限怀念。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10