【原文】
歆亲近[1],欲建立《左氏春秋》及《毛诗》《逸礼》、古文《尚书》[2],皆列于学官[3]。哀帝令歆与五经博士[4],讲论其议,诸儒博士或不肯置对[5],歆因移书太常博士[6],责让之曰[7]:
【注释】
[1]歆亲近:《汉书·楚元王传》:“歆”前有“及”字,当增补。亲近,指刘歆得到汉哀帝的重用。
[2]《左氏春秋》:即《春秋左传》。古文:与“今文”相对而言,用西汉通行的文字隶书书写的叫今文,用不同于隶书的古文字书写的叫古文。
[3]学官:教官。指官学教师。
[4]五经:指《诗》《书》《礼》《易》《春秋》五部经典著作。博士:官名。源于战国,秦及汉初,博士所掌为古今史事待问及书籍典守。
[5]置对:置辞对答。
[6]移书:官府文书的一种。是一种声讨性的文字。太常:官名。秦置奉常,汉景帝时改称太常。九卿之一,掌宗庙礼仪,兼掌选试博士。
[7]责让:责备。责、让同义。
【翻译】
及至刘歆得到皇上的起用后,想确立《左氏春秋》《毛诗》《逸礼》、古文《尚书》四种经学,都设置学官。汉哀帝令刘歆与五经博士共同研讨建立古文经学的意义,诸位儒学博士因疑惑而不肯置辞对答,刘歆因而写文书声讨太常博士,责备他们说: