文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
眇眇陵长道,遥遥行远之。

【原文】

眇眇陵长道[1],遥遥行远之[2]

回车背京里[3],挥手从此辞。

堂上流尘生[4],庭中绿草滋。

寒螀翔水曲[5],秋兔依山基[6]

芳年有华月[7],佳人无还期。

日夕凉风起,对酒长相思。

悲发江南调[8],忧委子襟诗[9]

卧觉明灯晦[10],坐见轻纨缁[11]

泪容不可饰,幽镜难复治[12]

愿垂薄暮景[13],照妾桑榆时[14]

【注释】

[1]眇眇(miǎo):辽远。陵:通“凌”,登,升高。长道:远道。

[2]远之:黄侃《文选平点》:“远之即远哉,改以合韵耳。”

[3]回车:回转车头。《上林赋》:“道尽途殚,回车而还。”背:转身,离开。京里:京城。

[4]流尘:浮尘。

[5]寒螀(jiāng):《淮南子·说林训》曰:“兔走归窟,狐死首丘,寒螀翔水,各哀其所生。”高诱注:“寒螀,水鸟。哀,犹爱也。”水曲:岸随水势曲折,故称水畔为水曲。

[6]山基:山根,山脚。

[7]芳年:美好的年岁。指少年青春。华月:美妙的日子。

[8]江南调:即《江南曲》,乐府相和曲名。一作《江南可采莲》。《乐府解题》:“江南古辞,盖美芳晨丽景,嬉游得时。”

[9]委:委付,付与,亦即寄托于。子襟:即子衿。《诗经·郑风·子衿》:“青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音。”吕向注:“《子衿》诗,叹无音信也。”

[10]卧觉:睡醒。晦:暗淡。此谓夜久则灯暗。

[11]纨缁:黑色的绢帛。张铣注:“言昼夜坐卧,惟见此而已。”

[12]幽镜:曹植《七哀诗》:“膏沐谁为容,明镜暗不治。”幽镜,为明镜久不拂拭生尘而不明也。治:调治,此处作拂拭解。

[13]垂:将及。薄暮:接近日落,傍晚。景:日光。

[14]桑榆:桑树与榆树。李善注:“日在桑榆,以喻人之将老。”

【翻译】

登上离别之路,远行啊,是一条多么漫长的旅途。

回转车头离京都,哪容得挥手辞别再踯躅。

厅堂上,已尘埃满布,庭院里,蔓草却滋润碧绿。

寒螀鸟,只在那水畔飞舞,秋兔啊,依恋的是那山脚洞窟。

芳龄华年,该有几多美好时光欢度,思恋的人啊,归期为何总是难卜。

黄昏后,秋风阵阵吹拂,把酒独酌,长长的相思有多苦。

几多悲伤,全由这“江南”调中引出,一腔忧愁,全寄托在《子衿》诗里倾诉。

醒来时,明亮的灯光已昏暗恍惚,孤寂默坐,顿觉妾身轻贱,真如这黑黑的绢素。

不再去掩饰满脸的泪痕、凄楚,不再去将镜面的灰尘扫除。

只愿那西斜的夕阳久久停住,照照我,不要步入那晚年迟暮。

上一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10