【原文】
主上尝与诸名贤言及管辂[1],叹其有奇才而位不达。时有在赤墀之下[2],豫闻斯议[3],归以告余。余谓士之穷通[4],无非命也,故谨述天旨[5],因言其致云[6]。
【注释】
[1]主上:指梁武帝萧衍。管辂(lù):字公明,三国魏人。《三国志·魏书》本传载其“明《周易》,仰观风角占相之道,无不精微”。正元二年(255),为少府丞。次年二月卒,年四十八。
[2]赤墀(chí):宫殿前用朱红涂饰的阶地。《汉书·梅福传》:“故愿壹登文石之陛,涉赤墀之涂。”
[3]豫:通“与”,参加。斯:此。
[4]穷通:困厄与显达。
[5]天旨:天意。
[6]致:尽,详。
【翻译】
主上曾同诸位名贤谈到管辂,感叹他有奇异之才,而官位不显达。当时有人在赤墀之下,参与听说了这番议论,回来后告诉了我。我认为士人的困厄显达,没有不是由命运决定的,所以谨述天意,借这个机会详谈一下。