文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
且汉厚诛陵以不死,薄赏子以守节,欲使远听之臣望风驰命,此实难矣。所以每顾而不悔者也。陵虽孤恩,汉亦负德。昔人有言:“虽忠不烈,视死如归。”陵诚能安,而主岂复能眷眷乎?男儿生以不成名,死则葬蛮夷中,谁复能屈身稽颡,还向北阙,使刀笔之吏弄其文墨邪?愿足下勿复望陵。

【原文】

且汉厚诛陵以不死,薄赏子以守节,欲使远听之臣望风驰命,此实难矣。所以每顾而不悔者也。陵虽孤恩[1],汉亦负德。昔人有言:“虽忠不烈,视死如归。”陵诚能安,而主岂复能眷眷乎[2]?男儿生以不成名,死则葬蛮夷中,谁复能屈身稽颡[3],还向北阙[4],使刀笔之吏弄其文墨邪?愿足下勿复望陵。

【注释】

[1]孤恩:辜负恩德。

[2]眷眷:怀顾依恋的情态。

[3]稽颡(qǐ sǎng):旧时丧礼,居父母之丧时跪拜宾客之礼,以额触地,表示极度悲痛。此指请罪时所行之礼。

[4]北阙:古代宫殿北面的门楼,是大臣等候朝见或上书奏事的地方。

【翻译】

再说,汉朝因为我不能死节而大肆诛戮我全家,因为您能够坚守节操而给予微薄的奖赏,想使远在外面的臣子听到这样的消息后,马上归来为汉朝奔走效力,这实在太难了。这正是我之所以时时念及汉朝而又不后悔留在匈奴的原因。我李陵虽然辜负了汉朝的恩德,而汉朝对我也是背恩忘德的。从前有人说过这样的话:“忠于国君的人,即使不很刚烈,也能视死如归。”我如果真的为了汉朝安于献身,而皇上又岂能眷眷念及我的功德呢?大丈夫活着不能成就功名,死后就葬身在蛮夷之地算了,谁还能再回到汉朝,屈身扣头向皇上请罪,让那些舞文弄墨的官吏去罗织罪名呢?愿您不要再对我抱什么希望了。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10