【原文】
嗟乎,子卿!夫复何言!相去万里,人绝路殊。生为别世之人,死为异域之鬼,长与足下生死辞矣。幸谢故人[1],勉事圣君。足下胤子无恙[2],勿以为念。努力自爱。时因北风,复惠德音。李陵顿首。
【注释】
[1]故人:指霍光、上官桀等。
[2]胤子:嗣子。据《汉书·李广苏建传》载,苏武在匈奴时,与胡妇生一子,名通国。
【翻译】
唉,子卿!我还有什么好说的呢!相隔万里,往来断绝,各自所走的道路不同。我活着是另一个世界上的人,死后是异国的鬼,永远同您生离死别了啊!希望您代我向各位老朋友致意,望他们努力侍奉圣明的君主。您的嗣子很好,不要挂念。愿您多多保重!敬请常借北来之风,多多赐教。李陵顿首。