文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
自从初降,以至今日,身之穷困,独坐愁苦。终日无睹,但见异类。韦 毳幕,以御风雨;膻肉酪浆,以充饥渴。举目言笑,谁与为欢!胡地玄冰,边土惨裂,但闻悲风萧条之声。凉秋九月,塞外草衰,夜不能寐,侧耳远听:胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起。晨坐听之,不觉泪下。嗟乎,子卿!陵独何心,能不悲哉!

【原文】

自从初降,以至今日,身之穷困,独坐愁苦。终日无睹,但见异类[1]。韦 自从初降,以至今日,身之穷困,独坐愁苦。终日无睹,但见异类。韦
                
                毳幕,以御风雨;膻肉酪浆,以充饥渴。举目言笑,谁与为欢!胡地玄冰,边土惨裂,但闻悲风萧条之声。凉秋九月,塞外草衰,夜不能寐,侧耳远听:胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起。晨坐听之,不觉泪下。嗟乎,子卿!陵独何心,能不悲哉! 毳幕[2],以御风雨;膻肉酪浆[3],以充饥渴。举目言笑,谁与为欢!胡地玄冰[4],边土惨裂,但闻悲风萧条之声。凉秋九月,塞外草衰,夜不能寐,侧耳远听:胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起[5]。晨坐听之,不觉泪下。嗟乎,子卿!陵独何心,能不悲哉!

【注释】

[1]异类:旧时对异族的不敬称呼。此指匈奴人。

[2]韦 自从初降,以至今日,身之穷困,独坐愁苦。终日无睹,但见异类。韦
                
                毳幕,以御风雨;膻肉酪浆,以充饥渴。举目言笑,谁与为欢!胡地玄冰,边土惨裂,但闻悲风萧条之声。凉秋九月,塞外草衰,夜不能寐,侧耳远听:胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起。晨坐听之,不觉泪下。嗟乎,子卿!陵独何心,能不悲哉! (gōu):皮革袖套。毳(cuì)幕:毡帐。

[3]膻(shān):羊臊气。酪(lào):以牛、羊、马等乳炼制成的食品。

[4]玄冰:厚冰。冰厚,近于深青色,故称。

[5]边声:即边地笳声、马鸣之类的悲凉之声。

【翻译】

自从当初投降到今日,我总是在困穷之中,时时独坐愁苦。终日看不到一点儿故国景象,只见到异国的风物人情。我只能以皮衣、毡帐抵御风雨,用羊肉和牲畜的乳汁来充饥解渴。即使想举目谈笑,又和谁欢乐呢?塞外的冬天,厚厚的冰雪,土地冻裂,只能听见朔风那凄厉悲凉之声。到了凉秋九月,塞外的草枯萎了的时候,我总是夜不能寐,侧耳远听:胡笳声声,此起彼伏,成群的牧马发出悲凉的叫声,胡笳声、马叫声交织成一片,边声从四面响起。清晨坐听这悲凉的声音,我不禁眼泪直下。唉,子卿!难道我的心独独与众不同,怎能不悲伤啊!

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10