文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
与子别后,益复无聊。上念老母,临年被戮;妻子无辜,并为鲸鲵。身负国恩,为世所悲。子归受荣,我留受辱,命也如何!身出礼义之乡,而入无知之俗,违弃君亲之恩,长为蛮夷之域,伤已!令先君之嗣,更成戎狄之族,又自悲矣!功大罪小,不蒙明察,孤负陵心区区之意。每一念至,忽然忘生。陵不难刺心以自明,刎颈以见志,顾国家于我已矣,杀身无益,适足增羞。故每攘臂忍辱,辄复苟活。左右之人见陵如此,以为不入耳之欢,来相劝勉。异方之乐,只令人悲,增忉怛耳。

【原文】

与子别后,益复无聊。上念老母,临年被戮[1];妻子无辜,并为鲸鲵[2]。身负国恩,为世所悲。子归受荣,我留受辱,命也如何!身出礼义之乡,而入无知之俗,违弃君亲之恩,长为蛮夷之域,伤已!令先君之嗣[3],更成戎狄之族,又自悲矣!功大罪小,不蒙明察,孤负陵心区区之意[4]。每一念至,忽然忘生。陵不难刺心以自明,刎颈以见志,顾国家于我已矣[5],杀身无益,适足增羞。故每攘臂忍辱[6],辄复苟活。左右之人见陵如此,以为不入耳之欢,来相劝勉。异方之乐,只令人悲,增忉怛耳[7]

【注释】

[1]临年:临老之年。

[2]鲸鲵:大鱼名。此喻妻子被杀戮。

[3]先君:指其父当户,李广长子,早死,陵为其遗腹子。

[4]孤负:亏负。后来多作“辜负”。

[5]已矣:绝望之辞。

[6]攘:揎,捋。

[7]忉怛(dāo dá):悲痛。

【翻译】

同您分别之后,我更加无聊。想起老母临老之年还遭杀戮,妻子儿女无罪,也被诛杀。我辜负了汉朝的恩德,成为世人心目中可悲的人物。您回到汉朝受到人们的赞誉,我留在匈奴蒙受耻辱,这是命运的安排,有什么办法呢!我出生在礼义之乡,而来到这愚昧无知的地方,背弃了国君、亲人的恩德,长时间生活在蛮夷之域,已够伤心了!又让先父的嗣子变成匈奴的族人,自己就更加悲伤了!我功大罪小,不为皇上所明察,辜负了我的一片心意。每当我想到这里,忽然就萌发出轻生的念头。其实,我剖开心来表白心迹,刎颈自杀以表明志向,这并非难事。可是国家对我已经恩断义绝,我自杀也无益,只会增加羞辱。所以,我往往因忍受屈辱而捋袖奋臂感到愤慨时,马上又恢复平静而苟活下去。周围的人看见我这样,就用那不堪听取的异国之乐劝勉我。而异国之乐只能令人悲伤,增加我更多的痛苦罢了。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10