文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中;寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。

【原文】

逮奉圣朝[1],沐浴清化[2]。前太守臣逵[3],察臣孝廉[4];后刺史臣荣[5],举臣秀才。臣以供养无主[6],辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中[7];寻蒙国恩,除臣洗马[8]。猥以微贱[9],当侍东宫[10],非臣陨首所能上报[11]。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻[12],责臣逋慢[13];郡县逼迫,催臣上道;州司临门[14],急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[15];欲苟顺私情,则告诉不许[16]。臣之进退,实为狼狈[17]

【注释】

[1]逮:到了。圣朝:指晋朝。

[2]清化:清明的教化。

[3]太守:一郡的地方长官。

[4]孝廉:汉武帝时规定各郡国每年荐举孝廉,从此魏晋相沿。

[5]刺史:魏晋时掌一州军政大权的长官。

[6]供养无主:供养祖母的事无人主理。

[7]郎中:官名。魏晋时系侍从之官。

[8]除:授职。洗马:太子的侍从官。

[9]猥:自谦之辞。

[10]东宫:太子所住之处。此指太子。

[11]陨首:掉头,即杀身的意思。

[12]切峻:急切严厉。

[13]逋慢:有意拖延,怠慢。

[14]州司:州官。

[15]日笃:一天比一天加重。

[16]告诉:向上申诉、恳请(指不做官的心愿)。

[17]狼狈:进退两难的情状。

【翻译】

及至尊奉圣朝以来,沐浴在清明的教化之中。先前,犍为郡太守逵推举我为孝廉;后来,益州刺史荣又选拔我为秀才。我因为无人奉养祖母,推辞而未从命。朝廷特意颁发诏书,委任我为郎中;不久又受到国家的恩遇,任命我为太子洗马。我以微贱之材,充任东宫太子的侍从之职,如此恩典,是我肝脑涂地都不能报答的。我都曾用表章上呈,推辞而未去就职。现在诏书急切严厉,责备我有意拖延,怠慢朝廷的诏命;郡县地方官一再逼迫,催促我动身上路;州官也登门敦促,紧急犹如星火。我本想接受诏命走马赴任,但祖母刘氏的病情一天比一天沉重;想暂且顺从自己的私情,则不做官的恳求又得不到允许。我的处境,实在是狼狈极了。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10