文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
承诏为五十九篇作传,于是遂研精覃思,博考经籍,采摭群言,以立训传。约文申义,敷畅厥旨,庶几有补于将来。《书》序,序所以为作者之意,昭然义见,宜相附近,故引之各冠其篇首,定五十八篇。既毕,会国有巫蛊事,经籍道息,用不复以闻,传之子孙,以贻后世。若好古博雅君子与我同志,亦所不隐也。

【原文】

承诏为五十九篇作传,于是遂研精覃思[1],博考经籍,采摭群言[2],以立训传[3]。约文申义[4],敷畅厥旨[5],庶几有补于将来。《书》序[6],序所以为作者之意[7],昭然义见,宜相附近[8],故引之各冠其篇首,定五十八篇。既毕,会国有巫蛊事[9],经籍道息[10],用不复以闻,传之子孙,以贻后世[11]。若好古博雅君子与我同志[12],亦所不隐也。

【注释】

[1]研精:精深的研究。覃(tán)思:深思。

[2]采摭(zhí):采纳。

[3]训:解释古书文义。

[4]约:依约。

[5]敷畅:铺叙发挥。厥:其。

[6]《书》序:《尚书》百篇原有序,今尚存序文六十七条,内容约相当于今天文章的题解。

[7]为:《汉书·艺文志》:“上断于尧,下讫于秦,凡百篇,而为之序,言其作意。”

[8]宜相附近:谓序文应同正文放在一起。

[9]会:碰上。巫蛊(gǔ):巫师用邪术嫁祸于人。蛊,毒虫。据《汉书·武帝纪》和《江充传》,征和二年(前91)武帝病,江充因与太子刘据有嫌隙,恐武帝死后为太子所杀,遂诬称宫中有蛊气,掘蛊于太子宫,得桐木人。太子畏惧,起兵捕杀江充,武帝发兵讨伐太子,太子出走自杀。旧史称为巫蛊之狱。

[10]道息:谓道路断绝。

[11]贻:留。

[12]博雅:知识渊博,志趣高雅。

【翻译】

秉承诏命为五十九篇作传,于是便精心研究深刻思考,广泛参考经书典籍,采纳各家言论,从而写出了训传。依据经文申述意义,铺叙发挥其中旨趣,这样对将来大概会有所帮助。《尚书》的序文,是说明作者为什么要这样写的原因的,文意因此得以明白地显示出来,应当让它们同相应的正文彼此接近,因此将它们抽出来个个放在相应正文的前面,定为五十八篇。做完这些工作后,刚好碰上国家发生了巫蛊之事,爱好经籍的道路断绝了,因此不再上表奏闻,只将其传给子孙,以便留传后世。如有爱好古道、知识渊博、志趣高雅的君子同我志趣相同,我也不会对《书》传有所隐瞒。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10