【原文】
其自用甚者[1],饮食不节,以生百病;好色不倦,以致乏绝[2]。风寒所灾,百毒所伤,中道夭于众难[3]。世皆知笑悼[4],谓之不善持生也。至于措身失理[5],亡之于微[6],积微成损,积损成衰,从衰得白[7],从白得老,从老得终[8],闷若无端[9]。中智以下[10],谓之自然。纵少觉悟[11],咸叹恨于所遇之初[12],而不知慎众险于未兆[13]。是由桓侯抱将死之疾[14],而怒扁鹊之先见,以觉痛之日,为受病之始也。害成于微,而救之于著[15],故有无功之治。
【注释】
[1]自用:吕延济注:“言自用其性,不依摄养之术也。”
[2]乏绝:李周翰注:“谓形神之气乏绝也。”
[3]中道:中途。夭:夭折,早亡。众难:指“饮食不节”等。
[4]笑悼:李善注:“谓笑其不善养生,而又哀其促龄也。”
[5]措身:养身。措,置。
[6]亡:失。微:细微之事,指日常饮食起居。
[7]白:白发。
[8]终:谓死。
[9]闷:沉默貌。李周翰注:“言死者闷然不知其端绪之所由也。”
[10]中智:中等才智的人。《春秋穀梁传·僖公二年》:“臣料虞君中知(智)以下也。”吕延济注:“言中人之小智以下,谓渐然至死,为自然也。”
[11]觉悟:谓觉悟养生之事。
[12]所遇之初:谓初遇众险的时候。张铣注:“众险则喜怒哀乐之流也。”
[13]兆:事情发生前所出现的征候或迹象。
[14]桓侯:即蔡桓公,春秋时蔡国国君,名封人。《韩非子·喻老》载,有一次名医扁鹊去见桓公,看出桓公在皮肤和肌肉之间有病,劝他赶快医治,桓公否认自己有病。十天后,扁鹊再见桓公,说病已到了肌肉里面,再不医治会更厉害,桓公仍不理睬。又过了十天,扁鹊再见桓公,说病已经侵入肠里,桓公不仅不相信,心里还老大不高兴。又过了十天,扁鹊一望见桓公掉头就走,认为他的病已经深入骨髓,无法医治了。五天后,桓公果然觉得全身疼痛,派人去请扁鹊,扁鹊已经逃到秦国,桓公不久便死了。这是一个虚构的故事,意在说明“慎易以避难”的道理。
[15]著:显明。
【翻译】
那些自用其性厉害的人,饮食不加节制,以致生出百病;好色不知厌倦,以致形神之气乏绝。风寒所造成的灾祸,百毒所造成的伤害,最终使人在众多灾难的袭击下中途丧命。世人都知道讥笑和哀悼,认为这样的人是不善于养生的。至于养身失去道理的人,总是失之于细微之间,细微的事情积累起来就造成了损害,损害积累起来就造成了衰弱,从衰弱发展到长出白发,从长出白发发展到老迈,从老迈最终走向死亡,却稀里糊涂地好像并不知道这是怎么开头的。中等才智以下的人,认为这样逐渐地老死是自然的。纵然有稍稍明白养生之事的人,也都只是叹恨最初遇到众多的危险时不够谨慎,而不知在众多的危险还没有露出迹象时就采取慎重的态度。这就像蔡桓侯已经患上致死的疾病,却因扁鹊早早地发现了疾病而生气,等到病重感觉到了疼痛时,才认为是刚刚得了疾病一样。损害形成于细微的时候,等到已经明显了才来抢救,所以有治病治不好的时候。