【原文】
谢仆射 游览[1]混
信矣劳物化[2],忧襟未能整[3]。
薄言遵郊衢[4],总辔出台省[5]。
凄凄节序高[6],寥寥心悟永[7]。
时菊耀岩阿[8],云霞冠秋岭[9]。
眷然惜良辰[10],徘徊践落景[11]。
卷舒虽万绪[12],动复归有静[13]。
曾是迫桑榆[14],岁暮从所秉[15]。
舟壑不可攀[16],忘怀寄匠郢[17]。
【注释】
[1]游览:此诗似拟谢混《游西池》诗。何焯《义门读书记》以“极似叔源”为评,于光华《重订文选集评》引孙月峰语,评曰:“调颇俊峭,意趣亦仿佛仆射。”皆是见到此诗仿得谢混绮丽之诗风。
[2]信矣:诚如此。劳:辛劳。物化:变化。《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也……俄然觉,则蘧蘧然周也……此之谓物化。”此处指天地及万物之变化。
[3]忧襟未能整:意谓己之忧心未能与物之变化齐一也。忧襟,忧心。整,齐,相等。
[4]薄言:发语词。遵:沿着。郊衢:郊野之路。衢,路。
[5]总辔:系马。总,结、系之意。台省:汉代尚书治事之地为中台,在禁省中,故称台省。此指官衙。
[6]凄凄:寒风。节序高:谓节令深,即深秋。节序,节令的顺序。
[7]寥寥:高净貌。意指天高气清。心悟永:内心感悟亦长远。
[8]时菊:应时而开之菊花。岩阿:山崖边。
[9]冠(guàn):覆盖。
[10]眷然:留恋而回顾。良辰:美好的时光。
[11]落景:日暮之时。
[12]卷舒:屈伸。《淮南子·原道训》:“与刚柔卷舒兮,与阴阳俯仰兮。”注:“卷舒,犹屈伸。”此指世间万物屈伸、动静之变化。万绪:万般情状。
[13]动复归有静:意为万物并动,然终皆归于静息,还复本性。《老子》十六章:“夫物云云,各归其根,归根曰静,静曰复命。”王弼注:“凡有起于虚,动起于静,故万物虽并动作,卒复归于虚静。”复命,还复本性。
[14]曾是:则是这样。迫:近。桑榆:日落处。喻年老。
[15]岁暮:谓人之晚年。从所秉:任随心所持之理而生活。秉,谓心所执。
[16]舟壑不可攀:意为世运之变化不可避免,更不可留止。舟壑,《庄子·大宗师》:“夫藏舟于壑,藏山于泽,谓之固矣,然而夜半有力者负之而走,昧者不可知也。”藏舟于深谷中,安全稳当之意,后转指世运。又,后以壑舟喻事物变化,无可避免。陶渊明《杂诗》之五:“壑舟无须臾,引我不得住。”攀,止。
[17]忘怀:此指不介意得失。陶渊明《五柳先生传》:“尝著文章自娱,颇示己志,忘怀得失,以此自终。”匠郢:匠石运斤成风之神技,得郢人为质而后显,郢人死而匠石不复献技。事见《庄子·徐无鬼》。后因以匠郢喻知交。
【翻译】
万物瞬变,真是这般辛勤;未能与万物变化相齐,我真忧心。
沿着郊野之路而行;系马驾鞍,我走出官衙之门。
深秋时节,寒风阵阵;天高气清,我的内心感悟良深。
山崖旁的秋菊,与秋阳映衬;朵朵彩云,覆盖着秋天的山岭。
多么留恋,回顾这美景良辰;来回徘徊,脚踏着这落日的光影。
虽有万般情状,这世物变化的屈伸、动静;由动归静,万物总要还复本性。
正如此,人总是由少年渐入老景;持守着自然地生活,任意随心。
世运变化,岂可留止,岂可变更;世间得失,决不介意,将此意寄予知交之人。