【原文】
若乃赵王既虏,迁于房陵[1]。薄暮心动[2],昧旦神兴[3]。别艳姬与美女[4],丧金舆及玉乘[5]。置酒欲饮,悲来填膺[6]。千秋万岁[7],为怨难胜[8]。
【注释】
[1]“若乃”二句:《史记·赵世家》:幽缪王迁“七年,秦人攻赵,赵大将李牧、将军司马尚将,击之。李牧诛,司马尚免,赵怱及齐将颜聚代之。赵怱军破,颜聚亡去。以王迁降。”《集解》引《淮南子》:“赵王迁流于房陵,思故乡,作为山水之讴,闻之者莫不流涕。”
[2]心动:心跳不安。
[3]昧旦:黎明。神兴:神魂飞越。
[4]艳姬:美女。
[5]金舆、玉乘(shèng):以金玉为饰的车辆。
[6]填膺:满胸。
[7]千秋万岁:君主死亡的讳辞。
[8]胜(shèng):承受。
【翻译】
又如赵王被虏家破国亡,囚于房陵无限凄凉。黄昏忧心动荡,凌晨愁思飞扬。离别心爱的艳姬美女,失掉金玉装饰的华美车辆。举杯欲饮,悲情满腔。万岁千秋,哀怨难当。