文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
去者日以疏,生者日以亲。

【原文】

去者日以疏[1],生者日以亲[2]

出郭门直视[3],但见丘与坟。

古墓犁为田[4],松柏摧为薪[5]

白杨多悲风,萧萧愁杀人。

思还故里闾[6],欲归道无因[7]

【注释】

[1]这首诗写游子因过墓地而思乡,充满感伤情调。刘履《选诗补注》:“客游遐远,思还故里,日与生者相亲而不可得,故其悲愁感慨,见于词气,有不能自已者焉。”

[2]“去者”二句:《吕氏春秋·节丧》:“死者弥久,生者弥疏。”去者,死者。

[3]郭门:外城门。

[4]古墓:指年代久远的无主坟墓。

[5]摧:折。薪:柴火。

[6]故里闾:故乡。

[7]道无因:没有可由的路。这是一种象征的说法,意谓找不到办法回乡。张庚《古诗十九首解》:“道字当作‘引导’解:归有资斧,则因资斧为道;或归有附托,则因附托为道;两者俱无,所以久淹也。若作‘道路’解,则东南西北,犁然在目,何谓无因?”

【翻译】

死去的一天比一天疏远,活着的一天比一天亲近。

走出外城门去放眼眺望,只见排列着一座座丘坟。

古墓已被犁成块块田土,墓旁松柏也被断为柴薪。

白杨树颠掠过阵阵悲风,树叶萧萧听来真愁杀人。

想要动身回到故乡怀抱,却无一条合适道路可行。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10