文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
明月皎夜光,促织鸣东壁。

【原文】

明月皎夜光[1],促织鸣东壁[2]

玉衡指孟冬[3],众星何历历[4]

白露沾野草[5],时节忽复易[6]

秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适[7]

昔我同门友[8],高举振六翮[9]

不念携手好[10],弃我如遗迹[11]

南箕北有斗[12],牵牛不负轭[13]

良无盘石固[14],虚名复何益?

【注释】

[1]这首诗写悲秋和对于世态炎凉的怨愤。皎:《说文解字》:“皎,月之白也。”《诗经·陈风·月出》:“月出皎兮。”

[2]促织:蟋蟀。鸣东壁:张庚《古诗十九首解》:“东壁向阳,天气渐凉,草虫就暖也。”

[3]玉衡:指北斗七星中的斗柄三星。北斗七星形状像个舀酒的大斗——长柄的勺子,一至四星成勺形,名斗魁;五至七星成一条线,称斗柄。由于地球绕日公转,从地面上看去,作为恒星的北斗星每月所指的方位不同,一月相差三十度,一年旋转一周。古人于是根据斗星所指方位的变换来辨别节令的推移。孟冬:冬季的第一个月,即夏历十月。但因诗中所写为秋景,与“孟冬”节令不合,有人认为这句是就一夜而言,不是就四季而言。由于地球除公转外,还须自转,北斗在同一夜间,其方位也在变动,于是古人又将北斗划为三分:入夜时分看第一星所指方位,半夜看第五星,天明看第七星。古人将这称为“斗纲”。斗纲既在不同时间以北斗的三个不同星为指针,自然也可以反过来从不同星所指的方位测定夜间的时刻。马茂元《古诗十九首初探》:“这句是就一天的时刻而言的。‘孟冬’代表星空中的亥宫,并非实指孟冬十月的时令。结合上下文来看,诗中所写,都是仲秋八月的景象,这句更标明了具体的时刻,正当夜半与天明之间。”

[4]历历:分明貌。

[5]白露:《礼记·月令》:孟秋之月,“白露降,寒蝉鸣”。

[6]时节:季节。易:变换。

[7]玄鸟:即燕子。逝:去。安适:到什么地方去?燕子是候鸟,秋天避寒就暖,飞向南方。《礼记·月令》:仲秋之月,“玄鸟归”。张玉谷《古诗赏析》:“首八,就秋夜景物叙起,然时节忽易,已暗喻世态炎凉。”

[8]同门友:同在师门受业的朋友,犹言同窗、同学。

[9]高举:高飞。振:奋。六翮(hé):指翅膀。翮,羽茎。据说善飞的鸟翅膀上有六根劲健的羽茎。《韩诗外传》:“夫鸿鹄一举千里,所恃者六翮耳。”

[10]携手好:犹言旧谊。《诗经·邶风·北风》:“惠而好我,携手同行。”

[11]遗迹:走路时留下的脚印。《国语·楚语》:“灵不顾于民,一国弃之,如遗迹焉。”

[12]南箕:星名。由四星组成,形似簸箕。斗:指南斗星,由六星组成,形似斗(舀酒器),与箕星同在南方时,箕在南,斗在北。《诗经·小雅·大东》:“维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。”意谓箕星和斗星空有其名,实际并没有簸米和舀酒的作用,以比喻“同门友”空有“同门友”之名而无“同门友”之实。

[13]牵牛:星名。轭(è):车辕前架在牛颈上的横木,牛拉车必负轭。《诗经·小雅·大东》:“睆彼牵牛,不以服箱。”“服箱”与“负轭”同义。此本其意,说牵牛星不能负轭拉车,也是空有其名。

[14]良:诚。盘石:大石。盘,同“磐”。

【翻译】

夜间明月发出清朗光辉,蟋蟀在那东壁鸣叫不息。

玉衡指着孟冬夜已很深,群星璀燦分明景象历历。

白露自天而降沾湿野草,夏去秋来又到换季时节。

秋蝉在树丛间凄厉鸣叫,燕子南飞去往哪儿歇息?

过去与我同窗共读之友,而今展翅高飞声名鹊起。

毫不顾念携手同游之情,遗弃旧友就如遗弃足迹。

箕斗空有簸米舀酒之名,牵牛实际并不拉车负轭。

如不能像磐石坚定不移,纵有同窗虚名又有何益?

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10