【原文】
青青陵上柏[1],磊磊
中石[2]。
人生天地间,忽如远行客[3]。
斗酒相娱乐[4],聊厚不为薄[5]。
驱车策驽马[6],游戏宛与洛[7]。
洛中何郁郁[8],冠带自相索[9]。
长衢罗夹巷[10],王侯多第宅[11]。
两宫遥相望[12],双阙百余尺[13]。
极宴娱心意[14],戚戚何所迫[15]?
【注释】
[1]这是一首忧时伤己的感兴诗。前半从人生短促之感写到及时行乐的愿望和行动,情绪显得消极;后半叙述权贵享受,并以己之戚戚忧迫与之对比,在一定程度上流露了对现实的不满。青青陵上柏:《庄子·德充符》:“受命于地,唯松柏独也,在冬夏青青。”陵,大的土山。也指坟墓。
[2]磊磊:众石垒积貌。
:通“涧”,山沟。
[3]“人生”二句:李善注:“《尸子》:‘老莱子曰:“人生于天地之间,寄也,寄者固归。”’《列子》曰:‘死人为归人,则生人为行人矣。’《韩诗外传》曰:‘枯鱼衔索,几何不蠹。二亲之寿,忽如过客。’”忽,速貌。朱自清《古诗十九首释》:“本诗用三个比喻开端,寄托人生不常的慨叹。陵上柏青青,涧中石磊磊,都是长存的……人生却是奄忽的,短促的。”
[4]斗酒:指不多的酒。斗,酒器。
[5]聊厚不为薄:张庚《古诗十九首解》:“斗酒本薄,我亦未尝不知其薄,而聊以为厚,不以为薄,真足娱乐矣。”聊,粗略之词,姑且之意。
[6]策:鞭打。驽马:劣马。策驽马出游,也是“聊厚不薄”之意。
[7]宛(yuān):宛县,东汉时为南阳郡治所在,有南都之称,即今河南南阳。洛:洛阳,东汉都城。
[8]郁郁:盛貌。指人物众多,气象繁盛。
[9]冠带自相索:谓达官贵人之间互相访求,自成集团,不同比他们地位低的人来往。冠带,特指贵人所戴的冠和所束的带,即代指贵人。索,求,探访。
[10]衢:四通的大道,即大街。罗:排列。夹巷:夹在大街两旁的小巷,犹今之胡同。
[11]第宅:府第住宅。第,李善注引《魏王奏事》:“出不由里,门面大道者,名曰第。”
[12]两宫:洛阳城内的南北两宫。李善注引蔡质《汉官典职》:“南宫北宫,相去七里。”
[13]双阙:指南北宫前两边的望楼。百余尺:指高度。
[14]极宴:尽情地享乐。宴,安乐。
[15]戚戚何所迫:这句有二解:一说指豪贵之人,一说指诗人自己。以后说为近是。戚戚,忧愁貌。《论语·述而》:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”迫,逼,指心情受到压抑。黄节在《古诗赏析》的眉批中说:“结语乃强作旷达,正是戚戚之极者也。‘极宴娱心意’句总承‘洛中’六句,言当时权贵无忧国之心,一味宴乐自娱,我独何所迫而戚戚乎!正打转‘斗酒娱乐’‘策马游戏’四句意。”
【翻译】
高山柏树四季常青,沟中石头长年堆积。
人生在这天地之间,匆匆就如远行过客。
互献斗酒以相娱乐,聊以为厚不以为薄。
驾起车来赶着劣马,游戏且到宛城与洛。
洛阳城中何其繁盛,贵人互访来往如梭。
大街两旁罗列小巷,王侯颇多府第住宅。
南北两宫遥遥相对,两座望楼高百余尺。
尽情享受愉悦心意,为何忧愁如有所迫?