【原文】
六龙安可顿[1],运流有代谢[2]。
时变感人思,已秋复愿夏[3]。
淮海变微禽,吾生独不化[4]。
虽欲腾丹谿,云螭非我驾[5]。
愧无鲁阳德,回日向三舍[6]。
临川哀年迈,抚心独悲吒[7]。
【注释】
[1]六龙:指太阳。传说日神乘车,驾以六龙。《楚辞·九叹·远游》:“贯
濛以东朅兮,维六龙于扶桑。”顿:停留,止息。
[2]运流:运命之变化。代谢:变迁。
[3]已秋复愿夏:言入秋后不能退回到夏。亦言事物时序之往复不已,不可追返。
[4]“淮海”二句:《国语·晋语》:“赵简子叹曰:‘雀入于海为蛤,雉入于淮为蜃,鼋鼍鱼鳖,莫不能化,唯人不能,哀夫!’”此为郭璞恨词。
[5]“虽欲”二句:曹丕《典论》曰:“夫生之必死,成之必败。天地所不能变,圣贤所不能免。然而惑者望乘风云,与螭龙共驾,适不死之国,国即丹谿。其人浮游列缺,翱翔倒景;饥餐琼蕊,渴饮飞泉。然死者相袭,丘垄相望。逝者莫返,潜者莫形,足以觉也。”腾,升。丹谿,传说中的不死之国。云螭,龙。
[6]“愧无”二句:谓郭璞自愧无鲁阳挥戈驻日之德化,回日使返,得驻其寿。鲁阳,《淮南子·览冥训》:“鲁阳公与韩构难,战酣,日暮,援戈而㧑之,日为之反三舍。”德,德化。三舍,二十八宿,一宿为一舍,三舍即三座星宿的位置。
[7]“临川”二句:《论语·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜!’”吒(zhà),叹声。
【翻译】
太阳永远不停留,气运代谢似水流。
时序变化令人叹,炎夏一去入金秋。
微禽入海能迁化,人生到老便白头。
虽欲升至丹谿国,螭龙难驾不可求。
鲁阳挥戈日再中,愧我无有三舍谋。
夫子临川而长叹,年迈抚心独自愁。