文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
翡翠戏兰苕,容色更相鲜。

【原文】

翡翠戏兰苕,容色更相鲜[1]

绿萝结高林[2],蒙笼盖一山[3]

中有冥寂士[4],静啸抚清弦。

放情陵霄外,嚼蕊挹飞泉[5]

赤松临上游[6],驾鸿乘紫烟[7]

左挹浮丘袖[8],右拍洪崖肩。

借问蜉蝣辈[9],宁知龟鹤年[10]

【注释】

[1]“翡翠”二句:言珍禽芳草递相辉映,可悦之甚。翡翠,鸟名。雄赤曰翡,雌青曰翠。兰苕,兰之枝茎。

[2]绿萝结高林:言绿色松萝盘援松树而生。绿萝,李善注引《毛诗草木疏》曰:“松萝,蔓松而生,枝正青。”

[3]蒙笼:草木茂密状。

[4]冥寂士:隐居幽寂者。指神仙。

[5]“放情”二句:指神仙之逍遥境界。陵霄,凌云。喻志节高远。挹,取。

[6]赤松:即赤松子。《列仙传》曰:“赤松子者,神农时雨师也。服水玉,以教神农,能入火自烧。至昆仑山上,常止西王母石室中,随风雨上下。”上游:前列。

[7]鸿:鸟。乘紫烟:乘烟,犹言乘云。紫,瑞祥之色。

[8]挹:牵引。浮丘:与下句的“洪崖”,皆神仙之人。

[9]蜉蝣(fú yóu):虫名。《尔雅·释虫》:“蜉蝣,渠略。”陆机疏云:“蜉蝣,方土语也。通谓之渠略。似甲虫,有角,大如指,长三四寸。甲下有翅,能飞。夏月阴雨时地中出。今人烧炙啖之,美如蝉也。”

[10]龟鹤年:因龟鹤皆长寿之物,故指长寿。

【翻译】

翡翠兰苕相辉映,容色相鲜更妍然。

绿萝攀缘松树林,葱茏苍翠盖满山。

山中自有隐者在,撮口长啸弄清弦。

纵情青云尽欢乐,且嚼花蕊饮飞泉。

眼见仙人赤松子,腾云驾鹤乘紫烟。

左手牵着浮丘公,左手轻抚洪崖肩。

可叹朝夕蜉蝣辈,哪知神仙活千年。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10