【原文】
翡翠戏兰苕,容色更相鲜[1]。
绿萝结高林[2],蒙笼盖一山[3]。
中有冥寂士[4],静啸抚清弦。
放情陵霄外,嚼蕊挹飞泉[5]。
赤松临上游[6],驾鸿乘紫烟[7]。
左挹浮丘袖[8],右拍洪崖肩。
借问蜉蝣辈[9],宁知龟鹤年[10]。
【注释】
[1]“翡翠”二句:言珍禽芳草递相辉映,可悦之甚。翡翠,鸟名。雄赤曰翡,雌青曰翠。兰苕,兰之枝茎。
[2]绿萝结高林:言绿色松萝盘援松树而生。绿萝,李善注引《毛诗草木疏》曰:“松萝,蔓松而生,枝正青。”
[3]蒙笼:草木茂密状。
[4]冥寂士:隐居幽寂者。指神仙。
[5]“放情”二句:指神仙之逍遥境界。陵霄,凌云。喻志节高远。挹,取。
[6]赤松:即赤松子。《列仙传》曰:“赤松子者,神农时雨师也。服水玉,以教神农,能入火自烧。至昆仑山上,常止西王母石室中,随风雨上下。”上游:前列。
[7]鸿:鸟。乘紫烟:乘烟,犹言乘云。紫,瑞祥之色。
[8]挹:牵引。浮丘:与下句的“洪崖”,皆神仙之人。
[9]蜉蝣(fú yóu):虫名。《尔雅·释虫》:“蜉蝣,渠略。”陆机疏云:“蜉蝣,方土语也。通谓之渠略。似甲虫,有角,大如指,长三四寸。甲下有翅,能飞。夏月阴雨时地中出。今人烧炙啖之,美如蝉也。”
[10]龟鹤年:因龟鹤皆长寿之物,故指长寿。
【翻译】
翡翠兰苕相辉映,容色相鲜更妍然。
绿萝攀缘松树林,葱茏苍翠盖满山。
山中自有隐者在,撮口长啸弄清弦。
纵情青云尽欢乐,且嚼花蕊饮飞泉。
眼见仙人赤松子,腾云驾鹤乘紫烟。
左手牵着浮丘公,左手轻抚洪崖肩。
可叹朝夕蜉蝣辈,哪知神仙活千年。