【原文】
南国有佳人[1],容华若桃李[2]。
朝游江北岸,日夕宿湘沚[3]。
时俗薄朱颜[4],谁为发皓齿[5]?
俯仰岁将暮[6],荣耀难久恃[7]。
【注释】
[1]南国:指江南。《楚辞·九章·橘颂》:“受命不迁,生南国兮。”
[2]容华若桃李:《诗经·召南·何彼
矣》:“何彼
矣?华如桃李。”容华,容颜。
[3]“朝游”二句:喻流徙不定。湘,水名。在今湖南。沚,水中小洲。
[4]薄朱颜:喻不重视有才德的人。薄,鄙薄,不看重。朱颜,红颜,指美色。
[5]谁为:为谁。发皓齿:犹言启玉齿,或指唱歌,或指言笑。
[6]俯仰:俯仰之间。喻时间短暂。
[7]荣耀:指花开灿烂,照应“桃李”;也指人的青春容颜,照应“佳人”。久恃:久待,久留。
【翻译】
江南有个年轻美丽的姑娘,容貌像盛开的桃李花一样。
她早晨还在长江北岸游玩,夜晚却又睡在湘水小洲上。
时下的风俗并不看重美色,那又为谁去开口把歌高唱?
转眼之间寒冬就快要来临,光彩的容华很难保持久长。