【原文】
转蓬离本根[1],飘飖随长风[2]。
何意回飙举[3],吹我入云中。
高高上无极,天路安可穷[4]?
类此游客子[5],捐躯远从戎。
毛褐不掩形,薇藿常不充[6]。
去去莫复道,沉忧令人老[7]。
【注释】
[1]转蓬离本根:《说苑·敬慎》:“秋蓬恶于本根而美于枝叶,秋风一起,根且拔矣。”
[2]飘飖:即飘摇,飘荡。长风:远风。
[3]意:料想。回飙:旋风。举:起。
[4]“高高”二句:这两句或有所寓意。刘履《选诗补注》:“盖久在远外,正如蓬离本根,一得入朝京都,如遇回飙吹入云中,自谓天路之可穷矣。及乎终不见用,转致零落,乃知高高无极,不可企及,反类游客从戎而有饥寒之苦者。”无极,没有尽头。穷,尽。
[5]类:似。游客子:客游他乡的人。
[6]“毛褐”二句:作者《赠徐幹》:“薇藿弗充虚,皮褐犹不全。”与这两句同意。毛褐,粗毛布衣。掩形,犹言蔽体。薇,一种野生植物,嫩叶可食。藿,豆叶。
[7]沉忧:深忧。
【翻译】
转蓬枯干断裂离开了本根,飘飘荡荡伴随着远去的风。
没想到一阵旋风突然刮来,一下子把我吹到云霭之中。
天空高而又高没有个边际,上天的道路又怎能有尽头?
就好像这漂泊在外的游子,为国献身在远方当兵从戎。
粗毛布衣不足以遮蔽身体,野菜豆叶常不能填饱腹中。
抛开这些吧用不着再唠叨,忧伤过度会加速人的衰老。