文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
转蓬离本根,飘飖随长风。

【原文】

转蓬离本根[1],飘飖随长风[2]

何意回飙举[3],吹我入云中。

高高上无极,天路安可穷[4]

类此游客子[5],捐躯远从戎。

毛褐不掩形,薇藿常不充[6]

去去莫复道,沉忧令人老[7]

【注释】

[1]转蓬离本根:《说苑·敬慎》:“秋蓬恶于本根而美于枝叶,秋风一起,根且拔矣。”

[2]飘飖:即飘摇,飘荡。长风:远风。

[3]意:料想。回飙:旋风。举:起。

[4]“高高”二句:这两句或有所寓意。刘履《选诗补注》:“盖久在远外,正如蓬离本根,一得入朝京都,如遇回飙吹入云中,自谓天路之可穷矣。及乎终不见用,转致零落,乃知高高无极,不可企及,反类游客从戎而有饥寒之苦者。”无极,没有尽头。穷,尽。

[5]类:似。游客子:客游他乡的人。

[6]“毛褐”二句:作者《赠徐幹》:“薇藿弗充虚,皮褐犹不全。”与这两句同意。毛褐,粗毛布衣。掩形,犹言蔽体。薇,一种野生植物,嫩叶可食。藿,豆叶。

[7]沉忧:深忧。

【翻译】

转蓬枯干断裂离开了本根,飘飘荡荡伴随着远去的风。

没想到一阵旋风突然刮来,一下子把我吹到云霭之中。

天空高而又高没有个边际,上天的道路又怎能有尽头?

就好像这漂泊在外的游子,为国献身在远方当兵从戎。

粗毛布衣不足以遮蔽身体,野菜豆叶常不能填饱腹中。

抛开这些吧用不着再唠叨,忧伤过度会加速人的衰老。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10