【原文】
置酒高殿上,亲友从我游[1]。
中厨办丰膳[2],烹羊宰肥牛。
秦筝何慷慨,齐瑟和且柔[3]。
阳阿奏奇舞[4],京洛出名讴[5]。
乐饮过三爵,缓带倾庶羞[6]。
主称千金寿,宾奉万年酬[7]。
久要不可忘[8],薄终义所尤[9]。
谦谦君子德,磬折欲何求[10]?
惊风飘白日,光景驰西流[11]。
盛时不可再[12],百年忽我遒[13]。
生在华屋处,零落归山丘[14]。
先民谁不死?知命亦何忧[15]!
【注释】
[1]亲友:亲近的友人。游:谓宴游。
[2]中厨:内厨房。
[3]“秦筝”二句:筝、瑟,皆弦乐器,筝以秦地制造者为佳,瑟以齐地人善奏,秦筝、齐瑟用来称乐器优良。慷慨,高昂激越。
[4]阳阿:地名。今属山西。《汉书·外戚传》曰:“孝成赵皇后……及壮,属阳阿主家,学歌舞。”赵皇后即善舞之赵飞燕。诗中用此典称扬舞蹈者。
[5]京洛:指东汉都城洛阳(今属河南)。名讴:著名歌曲。
[6]“乐饮”二句:描写酒宴上尽情畅饮、不拘细节的情形。乐饮,欢乐地饮酒。过三爵,超过了三杯。爵,雀形酒杯。《礼记·玉藻》曰:“君子之饮酒也,受一爵而色洒如也,二爵而言言斯,礼已三爵而油油以退。”缓带,宽松衣带。庶羞,众肴,即指各种佳肴。
[7]“主称”二句:写酒宴后宾主酬答的情形。千金寿,《史记·鲁仲连邹阳列传》载,鲁仲连为赵国却退秦军后,“平原君欲封鲁连,鲁连辞让使者三,终不肯受。平原君乃置酒,酒酣,起前,以千金为鲁连寿”。古时赠送人财物称寿。万年酬,祝主人长寿的酬答语。
[8]久要:旧约。《论语·宪问》:“久要不忘平生之言,亦可以为成人矣。”
[9]薄终义所尤:谓开初交情深厚而后来淡薄,这是道义所谴责的行为。尤,非难。
[10]“谦谦”二句:言谦卑本是君子的品德,屈身优礼贤士是为了什么呢?言下之意是说希望朋友们不忘旧约,帮助自己建立功业。磬折,用以形容人弯腰鞠躬之貌,谓谦恭有礼。磬,是古代乐器,玉石制成,中间弯曲,挂起来敲击。
[11]“惊风”二句:言时光流逝之速,如疾风飘送白日西驰一般。惊风,疾风。光景,指白日。
[12]盛时:谓年壮之时。
[13]百年:谓人一生。遒:尽。
[14]“生在华屋”二句:言人活着时住在华美的房屋里,死后则归于山丘。零落,指人事殂落,谓死。
[15]“先民”二句:此二句言外之意是说生死不足忧,所忧的是功业无成。先民,指过去的人。知命,指想通生死之理。
【翻译】
设置酒筵在高高殿堂之上,亲近的友人跟随我来此宴游。
内厨办理丰盛的膳食,烹煮羊又宰杀肥牛。
秦筝之声多么高昂激越,齐瑟之声温和而又轻柔。
阳阿舞女跳起优美的舞蹈,著名歌曲出自洛阳京都。
纵情畅饮已经超过三杯,宽缓衣带吃尽各种佳肴。
主人说以千金为大家祝寿,客人酬答祝主人益寿延年。
旧时的约言不能够忘记,厚始薄终为道义所非难。
谦恭虚心是君子的品德,屈身下士想有什么希求?
疾风吹送着白日,白日如奔驰一般西流。
少壮之年不会再来,人的一生倏忽就到了尽头。
生时居住在华美的房中,死后则归于野岭荒丘。
过去之人有谁不死?想通生死之理又有何忧!