文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
凝霜依玉除,清风飘飞阁。

【原文】

凝霜依玉除[1],清风飘飞阁。

朝云不归山,霖雨成川泽[2]

黍稷委畴陇[3],农夫安所获。

在贵多忘贱,为恩谁能博[4]

狐白足御冬,焉念无衣客[5]

思慕延陵子,宝剑非所惜。

子其宁尔心[6],亲交义不薄。

【注释】

[1]玉除:玉石的宫殿台阶。

[2]霖:连下三天以上的雨。

[3]委:通“萎”。言庄稼被淹而萎死在田里。

[4]“在贵”二句:谓富贵之人大多不会想到贫贱之人的处境,也就不会遍施恩泽。这是曹植对丁仪没得到曹丕封赏所作的安慰。

[5]“狐白”二句:《晏子春秋·内篇谏上》:“(齐)景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间。公曰:‘怪哉!雨雪三日而天不寒。’晏子对曰:‘天不寒乎?’公笑。晏子曰:‘臣闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。’”这里用此典故来说明上文所言“在贵多忘贱”。

[6]宁:安。

【翻译】

初秋时节气候渐渐变得寒冷,庭前树木已经开始微微凋零。

秋霜凝聚于殿前的玉阶之上,清风飘过高高耸立的楼亭。

朝云密布空中再也不肯消散,地上已成河流久雨仍然不停。

庄稼受涝已经萎死在田中,农夫怎望能有收成!

富贵者哪知贫贱人的处境,谁能够毫无遗漏地遍施洪恩?

身穿狐裘大衣足以抵御冬寒,又怎会想到那些无衣挨冻之人?

我仰慕古代延陵季札的人品,不惜将心爱的宝剑赠送给徐君。

请你放心吧我的朋友,我和你乃是密友谊厚情深。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10