文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
盖有南威之容,乃可以论其淑媛,有龙泉之利,乃可以议其断割。刘季绪才不能逮于作者,而好诋诃文章,掎摭利病。昔田巴毁五帝、罪三王、呰五霸于稷下,一旦而服千人。鲁连一说,使终身杜口。刘生之辩,未若田氏,今之仲连,求之不难,可无息乎?人各有好尚,兰茝荪蕙之芳,众人所好,而海畔有逐臭之夫;《咸池》《六茎》之发,众人所共乐,而墨翟有非之之论,岂可同哉!

【原文】

盖有南威之容[1],乃可以论其淑媛[2],有龙泉之利[3],乃可以议其断割。刘季绪才不能逮于作者[4],而好诋诃文章[5],掎摭利病[6]。昔田巴毁五帝、罪三王、呰五霸于稷下[7],一旦而服千人。鲁连一说,使终身杜口[8]。刘生之辩,未若田氏,今之仲连,求之不难,可无息乎?人各有好尚[9],兰茝荪蕙之芳[10],众人所好,而海畔有逐臭之夫[11];《咸池》《六茎》之发[12],众人所共乐,而墨翟有非之之论[13],岂可同哉!

【注释】

[1]南威:又叫南之威,古美女名。《战国策·魏策》:“晋文公得南之威,三日不听朝,遂推南之威而远之曰:‘后世必有以色亡其国者。’”

[2]淑:美善。媛:美女。

[3]龙泉:即龙渊,古代宝剑名。《史记·苏秦列传》苏秦说韩王曰:韩之剑戟“龙渊、太阿,皆陆断牛马,水截鹄雁”。

[4]刘季绪:李善注引挚虞《文章志》曰:“刘表子,官至乐安太守,著诗、赋、颂六篇。”逮:及。

[5]诋诃(dǐ hē):诋毁呵斥。

[6]掎摭(jǐ zhí)利病:以断章取义的方式挑剔文章的弊病。掎,《说文解字》:“偏引也。”摭,摘取。掎摭即片面摘引之意,亦即断章取义之意。利病,据上文“好诋诃文章”,下文“田巴毁五帝、罪三王、呰五霸”之意而言,当为偏义复词,偏指弊病。

[7]田巴:战国时期齐国的辩士。五帝:黄帝、颛顼、帝喾、帝尧、帝舜。三王:夏禹、商汤、周文王或周武王。呰(zǐ):同“訾”,毁谤。五霸:齐桓公、晋文公、秦穆公、楚庄王、宋襄公。稷下:指战国齐都城临淄西门稷门附近地区。齐威王、宣王曾在此建学宫,广招文学游说之士讲学议论,成为各学派活动的中心。

[8]“鲁连”二句:《史记·鲁仲连列传·正义》引《鲁仲连子》说,鲁仲连去见田巴,指摘他在敌军压境,国家危亡的时刻,发表这些议论,不能拯救国家,因此请他闭口。田巴果然闭口不言了。鲁连,即鲁仲连,战国时期著名的义士。杜口,闭口。杜,杜绝。

[9]好尚:爱好。

[10]兰、茝(chǎi)、荪、蕙:均为香草名。

[11]逐臭之夫:《吕氏春秋·孝行览》曰:“人有大臭者,其亲戚、兄弟、妻妾、知识无能与居者,自苦而居海上。海上人有说其臭者,昼夜随之而弗能去。”

[12]《咸池》:黄帝乐舞名。《六茎》:颛顼乐舞名。发:发出。这里指演奏。

[13]非之:墨子反对音乐,有《非乐》篇,所以“非之”即指“非乐”。

【翻译】

有南威的绝色容颜,才可以议论他人是否美貌;有龙泉宝剑的锋利,才可以议论其他的宝剑是否锋利。刘季绪的才学比不上那些作者,却爱好诋毁贬抑他人的文章,以断章取义的方式挑剔文章的弊病。以前田巴在稷下诋毁五帝、怪罪三王、诽谤五霸,一个早上而使千人折服。鲁仲连一番说辞,使田巴终身闭口不言。刘生的辩才,还比不上田巴,当今的鲁仲连,不难求得,他还能不闭口吗?人们各有所爱好,兰草、茝草、荪草、蕙草的芳香,为众人所爱好,但海边却有追逐身有奇臭的人;《咸池》《六茎》古乐的演奏,为众人所共同喜爱,但墨子却有非难音乐的言论,人们的好恶哪能完全相同呢?

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10