【原文】
臣伏自思惟,岂无锥刀之用?及观陛下之所拔授[1],若臣为异姓,窃自料度,不后于朝士矣。若得辞远游,戴武弁,解朱组,佩青绂[2],驸马、奉车[3],趣得一号[4];安宅京室,执鞭珥笔[5],出从华盖[6],入侍辇毂,承答圣问,拾遗左右[7],乃臣丹情之至愿,不离于梦想者也。远慕《鹿鸣》君臣之宴[8],中咏《棠棣》“匪他”之诫[9],下思《伐木》“友生”之义[10],终怀《蓼莪》“罔极”之哀[11]。每四节之会,块然独处[12],左右惟仆隶,所对惟妻子,高谈无所与陈,发义无所与展,未尝不闻乐而拊心[13],临觞而叹息也。
【注释】
[1]拔授:提拔授官。
[2]“若得”几句:意谓如能放弃王侯的爵位,而等同于在朝诸臣。远游,远游冠,王侯所服。武弁,汉侍中之冠。朱组,红丝带,王侯金印所系。青绂(fú),青绂带,二千石以上银印所系。
[3]驸马:驸马都尉,掌副车之马。奉车:奉车都尉,掌御乘舆马。汉代这两种官职皆秩二千石,并多用王室外戚充任。
[4]趣(qù):疾。号:指勋号。
[5]执鞭:执鞭驾车。《论语·述而》:“子曰:‘富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。’”珥(ěr)笔:插笔,谓侍中插笔于帽,侍从帝王左右。
[6]华盖:本指皇帝的乘舆,此处代指皇帝。下句“辇毂”同。
[7]拾遗:纠正帝王的过失。
[8]《鹿鸣》:《诗经·小雅》篇名。毛序:“《鹿鸣》,燕群臣嘉宾也。”
[9]《棠棣》:《诗经·小雅》篇名。毛序:“《棠棣》,燕兄弟也。”《诗经·小雅·
弁》:“岂伊异人,兄弟匪他。”
[10]《伐木》:《诗经·小雅》篇名。毛序:“《伐木》,燕朋友故旧也。”篇中写道:“矧伊人矣,不求友生。”
[11]《蓼莪》:《诗经·小雅》篇名。篇中写道:“父兮生我,母兮鞠我。欲报之德,昊天罔极。”
[12]块然:孤独貌。
[13]拊心:用手拍胸口,是表悲痛的动作。
【翻译】
自己私下想来,难道没有一点用处吗?当看到陛下所提拔重用的人,我要是换个姓,料想也不会比陛下重用的朝士差。假如能够去掉王侯的远游冠,而戴上侍中的帽子,解去朱绂金印,而佩上青绶银印,为驸马、奉车一样的朝臣,将会很快地取得勋号;假如能安居朝廷,执鞭驾车,插笔帽中,出入皆侍从在皇帝左右,应答皇帝的提问,弥补皇帝的疏漏,这才是我心中的最大愿望,也是时时萦系我梦中的想法。我远慕那《鹿鸣》篇中群臣喜宴之情,中咏《棠棣》篇“匪他”句中对兄弟和睦的劝诫,下思《伐木》篇中朋友故旧欢宴的情义,终怀《蓼莪》篇中“欲报之德,昊天无极”的悲哀。每当春夏秋冬人们欢会之时,而自己却很孤独,左右只有仆人相伴,面前只有妻子儿女相对,高明的看法没有人可与陈说,合理的意见没有人可与申展,因此未尝不是听音乐反而拊心悲痛,面对欢饮反而叹息。